并列表達(dá)指的是英文法律文件中經(jīng)常出現(xiàn)一個(gè)句子里連續(xù)使用多個(gè)并列表達(dá)法的情況…
“定語變狀”是吧定語里表達(dá)時(shí)間、地點(diǎn)、狀態(tài)的詞組翻譯成狀語,在以下例子中“有將近40年的”明顯是時(shí)間概…
新聞翻譯當(dāng)中的決定傾向這個(gè)決定不是翻譯標(biāo)準(zhǔn)的問題,沒有絕對的對與錯(cuò)…
外貿(mào)主要是對外國際貿(mào)易,公司之間的往來存在語言上的差異,需要翻譯人員從中進(jìn)行翻譯公司…
科技文件翻譯當(dāng)中單詞翻譯錯(cuò)誤的主要原因之一就是查到一個(gè)譯法,就在不知道如何判斷合適與否的情況下用上了…
在英語翻譯中“主語提前”是在英譯漢時(shí)把出現(xiàn)在英文后半句中的主語提前到句首,或者是把按照中文習(xí)慣應(yīng)該作…
譯員在做翻譯時(shí),不僅僅是簡單的語言之間的轉(zhuǎn)換,還需要根據(jù)文件的背景,語言特色,人文環(huán)境,進(jìn)行系統(tǒng)的判…
世聯(lián)翻譯為組委會提供商務(wù)口譯和會議同傳
世聯(lián)翻譯子公司亮相上海國際醫(yī)療
上海市閔行區(qū)形象片多語言翻譯配
世聯(lián)翻譯完成京東集團(tuán)視頻字幕翻
為ROCKX機(jī)構(gòu)提供大型中英同傳服
世聯(lián)總裁受邀參加全球服務(wù)貿(mào)易峰
世聯(lián)翻譯公司向湖北省慈善總會捐
世聯(lián)翻譯完成二十國集團(tuán)G20智庫
世聯(lián)為二十國集團(tuán)G20領(lǐng)導(dǎo)人峰會T
華潤企業(yè)宣傳片英文外籍配音視頻
為奔馳宣傳片提供聽譯視頻制作
為德國拜耳醫(yī)藥提供同聲傳譯服務(wù)
世聯(lián)深圳公司成立入駐福田CBD寫
世聯(lián)上海公司成立并入駐陸家嘴華
客戶書面評價(jià)-日工建機(jī)國際公司
城建集團(tuán)建筑工程和CAD圖紙筆譯
世聯(lián)圓滿完成2008奧林匹克青年北
北京
上海
天津
深圳
香港
>>翻譯客戶-政府、外企、科研、私企
>>合作伙伴-新聞?dòng)浾?/a>>>求職者
咨詢電話:18017395793 咨詢郵箱:6067@unitrans.cn
客服熱線:15801211926 招聘郵箱:hr@unitrans.cn
點(diǎn)擊添加:企業(yè)微信
公司 | 與我們聯(lián)系 | 法律聲明 | 隱私條款 | 翻譯團(tuán)隊(duì)
2006-2025 世聯(lián)商用翻譯(北京)有限公司 電腦版