| 翻譯活動本身的復雜性決定了翻譯研究的跨學科性質,并且表明,多角度,多側面的翻譯研究不僅是可能的,而且是必須的,而從哲學角度或層面進行翻譯研究是其中一個重要的維度,它致力于討論和解釋翻譯問題本身的一些“元翻譯概念”,從形而上的角度對翻譯中源頭性的重要問題,如譯本與原本的地位相互關系,可譯性問題等進行哲學的思考。 從哲學和翻譯的關系而言,以往的研究可以分為三類: (1)采用某種哲學研究模式或某種哲學理論解決翻譯問題; (2)從翻譯視角探討哲學問題; (3)對翻譯問題進行形而上的思辨; 迄今為止,哲學翻譯研究主要是從語言哲學,解釋學和解構主義等角度展開的。 |




