色呦在线丨夜夜高潮夜夜爽国产伦精品丨韩国三级网址丨国产午夜精品视频丨97在线播放视频丨成人中文视频丨不卡一二三丨久久美丨国产精品日韩一区二区丨欧美精品午夜丨91爱看丨亚洲36d大奶网丨狠狠精品干练久久久无码中文字幕丨污污视频网站在线免费观看丨jizz性欧美10丨亚洲一级二级视频丨亚州国产av一区二区三区伊在丨中文字幕岛国丨久久成人一区丨国产h自拍

招牌翻譯出錯惹笑話_北京世聯(lián)翻譯公司_世聯(lián)翻譯公司

首頁 > 翻譯團(tuán)隊 > 專業(yè)翻譯公司 >

招牌翻譯出錯惹笑話_北京世聯(lián)翻譯公司

  •     店鋪的招牌是留給客戶的第一印象,所以用詞用語設(shè)計風(fēng)格應(yīng)當(dāng)十分注意,因為北京屬于國際化大都市,每年不少國際友人前來參觀旅游,所以很多店鋪都掛出了帶有英文字樣的店鋪招牌,不查不知道,一查還真嚇一跳,僅北京市東城區(qū)就查出30余家店鋪招牌翻譯有問題的現(xiàn)象。
     

        城管在檢查的過程中,發(fā)現(xiàn)有一家“毛小青美食城”的小菜館,直譯成“毛家菜歡迎你(MAO JIA CAI WELCOME S YOU)”;
        還有一家賣“老北京布鞋”的,招牌上錯譯成“old Beijing Traditional Cloth Shoes”,這些翻譯中國人不看,外國人看了也不懂,令人費解。
          檢查完畢辦事人員介紹說,檢查中發(fā)現(xiàn)的商鋪招牌大多采用直譯方式,還有就是用詞不規(guī)范的現(xiàn)象,檢查過程中,提醒商鋪對于招牌翻譯,一定要規(guī)范用語,一是方便國外游客購物,二是提升首都形象。
          世聯(lián)北京翻譯公司提醒大家,如果有招牌翻譯這樣的服務(wù)需求,一定要找一家專業(yè)翻譯公司,減少不必要的麻煩,世聯(lián)北京翻譯公司成立于1999年,專業(yè)翻譯十四年,能夠處理各種類型翻譯服務(wù),如果您有任何翻譯服務(wù)需求,可以隨時與我們的在線服務(wù)人員聯(lián)系,或者是撥打服務(wù)熱線:010-64809262www.unitrans.cn
         

      <style id="zfm3b"><tbody id="zfm3b"><noframes id="zfm3b"></noframes></tbody></style>