色呦在线丨夜夜高潮夜夜爽国产伦精品丨韩国三级网址丨国产午夜精品视频丨97在线播放视频丨成人中文视频丨不卡一二三丨久久美丨国产精品日韩一区二区丨欧美精品午夜丨91爱看丨亚洲36d大奶网丨狠狠精品干练久久久无码中文字幕丨污污视频网站在线免费观看丨jizz性欧美10丨亚洲一级二级视频丨亚州国产av一区二区三区伊在丨中文字幕岛国丨久久成人一区丨国产h自拍

中英互譯破折號使用規范_世聯翻譯公司

首頁 > 翻譯團隊 > 專業翻譯公司 >

中英互譯破折號使用規范

                  在翻譯過程中標點符號的處理看似不起眼,但是對譯文有至關重要的作用,譯員必須重視,比如破折號的使用,很多情況譯文當中的破折號翻譯過來直接用在中文譯文里,這是不規范的做法,因為中文當中的破折號用法與英文當紅破折號用法完全不同。
                    世聯北京翻譯公司專業譯員介紹中文破折號有以下幾種用途:
                    1、標明行文中解釋說明的語句
                    2、表示話題突然轉變
                    3、在象聲詞后表示聲音延長
                    4、用于事項列舉分承時的各項之前
                    中英文當中的破折號使用只是在“做進一步說明或者解釋”時才有類似之處,在其他情況下需要根據句意分別處理成冒號、逗號或者省略不翻,以下是案例:
                    Emergency Response ——Rapid effective cleanup ,long or short-rerm  翻譯:對緊急情況作出反應:迅速、有效的清理、長期或者短期均可。
                    這里根據語義把英文當中的破折號轉化成中文當中的冒號。
                    以上就是世聯北京翻譯公司與大家分享的有關中英互譯當中破折號的使用規范,世聯北京翻譯公司能夠承接各種翻譯相關服務,如果您有任何翻譯服務需求,可以隨時與本公司在線客服人員聯系,或者是撥打我們的服務熱線:010-64809262 http://www.unitrans.cn/.