圖為姚雯敏為國家夫人彭麗媛做隨行翻譯
去年6月,國家主席習近平偕夫人彭麗媛出訪拉美時,有位神秘的女翻譯作為彭麗媛的貼身翻譯,引起網友和媒體的關注。這位彭麗媛的神秘的貼身女翻譯究竟是誰呢?世聯翻譯公司為大家揭秘分享。
她叫姚雯敏,是1984年出生的80后,初中和高中都在廣東外語貿易大學附設外語學校就讀,后來因成績優異被保送到北京外國語大學,畢業后進入外交部工作,擔任國家高級翻譯。她是土生土長的廣東增城妹。
世聯翻譯公司了解到,這位國家高級翻譯的增城妹曾是中考英語不及格的女生。考了好幾次,最終以第57名的成績考進廣外外校,她沒想到從此與外語結下了不解之緣,或許翻譯將伴隨著她的一生。中考時,她的成績能上重點高中,但她還是會選擇留了下來,繼續外語學校的求學生涯。開啟了她漫長的翻譯之路。
這位身高不到一米六的女翻譯從少年時代起就她特別有氣場,曾被老師稱為班里的“名嘴”。她上中學的時候,曾被選拔到廣東電視臺的一個節目做英語配音,又被選拔到中央電視臺參加外語辯論競賽。當年的班主任評價她說:這個學生中英文口筆功俱佳,她的作文就是賞心悅目的范文。
曾有媒體猜測女翻譯姚雯敏會武功。后來姚雯敏接受采訪說:“我不會武功,也沒練過跆拳道。我只會翻譯”。她說她只會翻譯其實已經是只會專業的翻譯。也只有非常專業的翻譯才有機會隨行國家領導人和國家夫人出訪拉美。
她分享經驗時表示,在外交部做翻譯工作,平時會做大量的準備工作,如領導人的相關背景情況以及領導人各有的特點,要知道他是更愛用一些俗語還是更愛用詩詞,或者他最近關注的熱點是哪些。例如習近平主席喜歡引用國學古語來演講,他關注中國春晚的一首歌叫《時間都去哪兒了》。
她認為,熟悉領導人特點是做好國家及翻譯的必備功課。她在工作上特別謹慎,她曾隨國家領導人出訪巴西時翻錯一個單詞。從那以后,她意識到出訪前要做充分的準備功課,比如了解專業詞匯等,是非常關鍵和重要。
以上就是世聯翻譯公司與大家分享的有關國家領導人身邊翻譯故事,世聯專業翻譯公司能夠提供多樣翻譯服務,如需咨詢,可撥打服務熱線:010-64809262 http://www.unitrans.cn/。
|




