色呦在线丨夜夜高潮夜夜爽国产伦精品丨韩国三级网址丨国产午夜精品视频丨97在线播放视频丨成人中文视频丨不卡一二三丨久久美丨国产精品日韩一区二区丨欧美精品午夜丨91爱看丨亚洲36d大奶网丨狠狠精品干练久久久无码中文字幕丨污污视频网站在线免费观看丨jizz性欧美10丨亚洲一级二级视频丨亚州国产av一区二区三区伊在丨中文字幕岛国丨久久成人一区丨国产h自拍

翻譯資訊-2016里約奧運會翻譯人手不足_世聯翻譯公司

首頁 > 翻譯團隊 > 專業翻譯公司 >

翻譯資訊-2016里約奧運會翻譯人手不足

        世聯北京翻譯公司了解到,根據巴西門戶網站UOL25日進行報道,國際會議口譯員協會(AICC)認為,2016里約熱內盧奧運會上參賽代表團將近200個,除了目前預期到的基礎設施和安保問題外,是否有足夠的翻譯人才讓所有參賽運動員都能暢通交流也是不容忽視的問題。
          國際會議口譯員協會日前在巴西召開60周年紀念大會,該協會認為,賽會需要的譯員數量和質量里約市已經具備,但是機場、邊境、警察局、旅游景點和醫院等場所的翻譯人員還不能滿足需求。
          里約奧組委預計將簽約500名譯員為奧運會工作,但口譯員協會認為賽事將需要各類翻譯人才,包括英語、法語、西班牙語、葡萄牙語、俄語、漢語、日語、阿拉伯語、德語等語種。協會主席英國人琳達·費切特說:“在道路上可能有志愿者指引,但是外國人在里約如果生病就要去醫院,那么就非常需要翻譯,因為就醫期間意思曲解就會造成大麻煩。”
          費切特說,從巴西近年來舉辦的大型國際活動看,情況還是不錯的,但像世界杯奧運會這樣的大型賽事,必須付出更多。她特別提到了2008年北京奧運會,她說:“北京市政府鼓勵所有居民都學習一些外語,比如問候和指路的用語,創造了良好的國家形象,同時普通人也覺得自己都參與到奧運之中。”
          費切特還表示,一名好的翻譯,除了語言外,還需要有良好的溝通能力、反應能力、理解能力等,因此翻譯人員從語言學校畢業后還需要一定培訓。口譯員協會同時還建議里約市旅游、市政等部門需要做出計算和評估,以決定是否需要從其他城市借用翻譯。
          以上就是世聯北京翻譯公司為大家介紹的翻譯資訊,有關2016里約奧運會人手不足的情況,如果您有任何翻譯服務需求,可以隨時與世聯北京翻譯公司進行聯系,或者是撥打我們的服務熱線:010-64809262http://www.unitrans.cn。
         
    <small id="ii4xx"><dl id="ii4xx"><small id="ii4xx"></small></dl></small>
      <noscript id="ii4xx"><meter id="ii4xx"></meter></noscript>
          • <td id="ii4xx"></td>
            <track id="ii4xx"><dl id="ii4xx"></dl></track>