色呦在线丨夜夜高潮夜夜爽国产伦精品丨韩国三级网址丨国产午夜精品视频丨97在线播放视频丨成人中文视频丨不卡一二三丨久久美丨国产精品日韩一区二区丨欧美精品午夜丨91爱看丨亚洲36d大奶网丨狠狠精品干练久久久无码中文字幕丨污污视频网站在线免费观看丨jizz性欧美10丨亚洲一级二级视频丨亚州国产av一区二区三区伊在丨中文字幕岛国丨久久成人一区丨国产h自拍

文學(xué)翻譯《慳吝人》的翻譯背景_北京世聯(lián)翻譯公司_世聯(lián)翻譯公司

首頁(yè) > 翻譯團(tuán)隊(duì) > 專(zhuān)業(yè)翻譯公司 >

文學(xué)翻譯《慳吝人》的翻譯背景_北京世聯(lián)翻譯公司

<tfoot id="y648e"></tfoot>
        世聯(lián)北京翻譯公司了解到,清末民初從事戲劇翻譯的譯者,在選擇外國(guó)戲劇作品時(shí),一開(kāi)始并無(wú)明確的文學(xué)史意識(shí),他們最初關(guān)系的是原作可以“開(kāi)啟民智”的教誨意義,后來(lái)則是原作的故事情節(jié)。
     

        1914-1916年間在《小說(shuō)叢報(bào)》雜志上連載的《守錢(qián)奴》雖然是莫里喜劇的首譯,但是在當(dāng)時(shí)的文學(xué)界和新劇界看來(lái),也許只是增添了一個(gè)不同于中國(guó)傳統(tǒng)的吝嗇故事而已。
          1915年,《小說(shuō)月報(bào)》六卷六期上刊載了樂(lè)水介紹《守財(cái)虜》,署名是“(法)莫勒著”。樂(lè)水實(shí)際上就是中國(guó)話(huà)劇先驅(qū)洪深的筆名,他對(duì)于莫里哀這部名作介紹只是敘述故事梗概而已。
          當(dāng)時(shí)《小說(shuō)月報(bào)》的主編是鐵樵,《小說(shuō)月報(bào)》的風(fēng)格和徐振枕亞主編的《小說(shuō)叢報(bào)》相去不遠(yuǎn),登載的多是上海鴛鴦蝴蝶派文人的作品。
          五四運(yùn)動(dòng)之后,在文學(xué)翻譯方面,名著意識(shí)開(kāi)始覺(jué)醒,1921年,文學(xué)研究會(huì)成員沈雁冰接編《小說(shuō)叢報(bào)》,在當(dāng)時(shí)的發(fā)表了《改革宣言》,特別強(qiáng)調(diào)了翻譯介外國(guó)文學(xué)對(duì)于中國(guó)新文學(xué)發(fā)展的意義。
          《慳吝人》的譯者高真常與早期翻譯法國(guó)文學(xué)的林紓,伍光健等晚清學(xué)人相比,已經(jīng)是新一代的新文化的知識(shí)分子,他的《慳吝人》在《小說(shuō)月報(bào)》上連載,當(dāng)時(shí)由沈雁冰主辦的《小說(shuō)月報(bào)》已經(jīng)是文學(xué)研究會(huì)的機(jī)關(guān)刊物,雖然高真常沒(méi)有加入文學(xué)研究會(huì),但他作為留學(xué)生,和這個(gè)接納留學(xué)生最多的文學(xué)社團(tuán)保持著密切聯(lián)系。他翻譯的《慳吝人》被列入“文學(xué)研究叢書(shū)”“漢譯世界名著”系列,成為“譯西歐名著”的具體實(shí)踐成果之一。
          以上就是世聯(lián)北京翻譯公司與大家介紹的文學(xué)翻譯當(dāng)中《慳吝人》的翻譯背景,世聯(lián)翻譯公司專(zhuān)業(yè)文學(xué)翻譯,能夠提供各種類(lèi)型文學(xué)翻譯,如果您有相關(guān)翻譯服務(wù)需求,可以隨時(shí)與本公司在線客服人員聯(lián)系。
         
  • <fieldset id="y648e"><dd id="y648e"></dd></fieldset>
    • <option id="y648e"><th id="y648e"></th></option><option id="y648e"><strong id="y648e"></strong></option>