| 世聯北京翻譯公司為某大型公司翻譯的有關會議注意事項,以下就是具體案例。 注意事項 Instructions 1、請會議代表按照會議日程準時出席,并按座位簽就座。因故不能出席的,請向會務組請假。 譯:The attendants are required to be punctual, and get seated as numbered, and shall ask for leave to the steering group for justified absence. 2、會議期間,請佩帶代表證,憑代表證參加會議和用餐。 譯:The attendants are required to wear the representative certificate in the conference and meals. 3、會議期間,與會代表憑車證在國際飯店停車場免費停車。 譯:In the conference period, the attendants may take the vehicles free of charge with the representative certificates. 4、會場內攝影、攝像由會務組統一安排。 譯:The steering group shall arrange for the shooting and photograph facilities of the conference. 5、會議期間,請會議代表自覺遵守會議紀律,會場內關閉移動電話和尋呼機或置于靜音狀態。 譯:The attendants are required to abide by the conference disciplines with the mobile phones and pagers turned off or in silent tone. 如果您有任何的翻譯需求,可以隨時與北京世聯翻譯公司聯系,世聯擅長各個領域翻譯,一定是您最佳的合作伙伴,點擊在線咨詢或者是撥打我們的服務熱線:010-64809262 |




