| 合同翻譯是最常見的翻譯語種之一,翻譯合同最好是找專業的翻譯公司進行翻譯,因為在合同文件當中對翻譯質量的要求非常高,稍微不注意,就會出現差錯,對于合同翻譯,世聯北京翻譯公司非常擅長,擁有專業的合同翻譯團隊,世聯譯員總結了關于在合同翻譯當中常見的詞匯,以下就是詳細介紹。 DEFINITIONS 翻譯:定義 In this Agreement, unless the context otherwise requires, the following words and expressions shall have the following meanings :- 翻譯:在本協議中,除非上下文另有所需,否則下列詞匯和短語的各自意思如下: “Affiliate”means, with respect to any Party, any other company directly or indirectly controlling, controlled by or under common control with such Party; for the purposes of this definition, ‘control’ shall mean the possession, directly or indirectly, of the power to direct or cause the direction of the management and policies of a company, through the ownership of securities representing a majority of the voting power of such company, or otherwise. 翻譯:“附屬公司”就協議任何一方而言,指該方直接或間接控制、被控制、或共同控制的其它任何公司;為本定義之目的,“控制”指通過擁有此等公司大部分具有表決權的證券或其它方式而直接或間接擁有指導或促成指導一個公司的管理和政策的權力。 “Articles”means the articles of association of the Company for the time being. 翻譯:“章程”指本公司目前實行的公司章程。 “Auditors” means the auditors of the Company for the time being. 翻譯:“審計師” 指本公司目前聘用的審計師。 “Authorised Signatories”shall have the meaning ascribed to it in Clause 14.2. 翻譯:“授權簽署人”意思見本協議第14.2條的規定。 "Board"means the board of directors of the Company. 翻譯:“董事會”指本公司的董事會。 “Business”means the __________________________________. 翻譯:“業務”指 __________________________________. 以上就是世聯北京翻譯公司對合同翻譯當中常見的詞匯總結,如果您有合同翻譯方面想服務需求,可以來電進行咨詢,一定給您一個滿意的答復,咨詢電話:010-64809262 |




