隨著中國經濟的不斷發展,國內企業走出國門,走向國際的現象已經非常普遍,企業面向國際化發展已經成為一種趨勢,對于企業來說,名字相當的重要,對于那些面向國際發展的企業,名字的翻譯更是重中之重,把中國企業名稱翻譯成外文,不僅要保持原有意思,還要有特色,那么企業名稱翻譯應該注意什么呢,讓世聯北京翻譯公司專業譯員為大家做詳細的介紹。 1611RY91310-1FW
就用北京世聯翻譯公司的名稱翻譯做個案例:北京 世聯 翻譯 咨詢 有限公司 翻譯成英文就是:(Beijing Synchros Translation Co.,Ltd.) 這里面一共有四點需要注意: 1、企業所在地址,注冊地址 北京(Beijing) 2、企業專名:世聯(Synchros) 3、企業生產對象,服務范圍:翻譯(translation) 4、企業性質:有限公司(Co.,Ltd.) 企業名稱翻譯細節要處理好,非常的重要,企業所在地址就按照地名翻譯的原則處理,企業專名可以進行音譯,也可以意譯,效果有所不同,服務對象直譯就可以,更直接的表述從事行業,服務范圍。 【溫馨提示】以上就是世聯北京翻譯公司專業譯員整理的有關企業名稱翻譯需要注意的事項,如果您有相關翻譯服務需求,可以隨時與本公司在線客服人員聯系,同時也可以撥打我們的服務熱線:010-64809262http://www.unitrans.cn |





1611RY91310-1FW
就用北京世聯翻譯公司的名稱翻譯做個案例: