合同中相關定義翻譯-英譯中
Unitrans世聯
| 合同當中經常會出現專業詞匯定義,對這些定義翻譯要求比較高,因為關系到整個合同的規范性,準確性,世聯北京翻譯公司專業合同翻譯,以下就是合同當中定義翻譯案例。 “Account Bank” means the person named as such in the Accounts Agreement. 翻譯:“開戶銀行”是指開戶協議中如此命名的法人名稱。 “Affiliate” means, in relation to a person, a Subsidiary or Holding Company of that person, another Subsidiary of a Holding Company of that person, or another affiliate of that person. 翻譯:“分支機構”是指相對于該法人的一個子公司或控股公司,該法人控股公司的另一個子公司或該法人的另一個分支機構。 “Approvals For Project” means (i) the grant of PMA status on the Project Company by BKPM, (ii) all other authorisations granted by BKPM or any other relevant Indonesian Authorities, and (iii) all necessary or required governmental authorisations and approvals for the Project Company, the Articles and the Project, each in form and substance satisfactory to the Shareholders. [Reinstate inclusion of “Notification of Presidential Approval for the Project?] 翻譯:“項目核準”是指(1)投資協調委員會(BKPM)對項目公司的外國投資公司(PMA)地位的承認,(2)其他所有經BKPM或其他任何相關印度尼西亞官方的授權,以及(3)對項目公司、章程和項目的所有必需或必要的官方授權和核準,每一項都從形式和實質上充分滿足股東要求。[為該項目重新列入“總裁核準通告”?] “Articles” means the articles of association of the Project Company, as may be amended from time to time in accordance with this Agreement. 翻譯:“章程”是指項目公司章程,可能會根據本協議不時進行修改。 “Auditors” means the internationally reputable independent accounting firm or any of their correspondents present in Indonesia which is appointed as auditors of the Project Company by the Shareholders in General Meeting in accordance with Clause 13.7 (Auditors). 翻譯:“審計人員”是指依據本協議條款第13.7條(審計人員)的規定,由股東在股東大會上指定作為項目公司審計人員的國際知名的獨立會計師事務所、或印度尼西亞國內任何相應機構。 以上就是北京世聯翻譯公司關于合同當中相關定義翻譯,如果您有此類翻譯服務需求,可以隨時與本公司在線客服人員聯系。 |




