色呦在线丨夜夜高潮夜夜爽国产伦精品丨韩国三级网址丨国产午夜精品视频丨97在线播放视频丨成人中文视频丨不卡一二三丨久久美丨国产精品日韩一区二区丨欧美精品午夜丨91爱看丨亚洲36d大奶网丨狠狠精品干练久久久无码中文字幕丨污污视频网站在线免费观看丨jizz性欧美10丨亚洲一级二级视频丨亚州国产av一区二区三区伊在丨中文字幕岛国丨久久成人一区丨国产h自拍

石油化工設(shè)備 筆譯譯員_世聯(lián)翻譯公司

首頁 > 翻譯團(tuán)隊(duì) > 筆譯團(tuán)隊(duì) >

石油化工設(shè)備 筆譯譯員

               
畢業(yè)院校:西安交通大學(xué)           學(xué)歷:碩士
專業(yè):英語語言學(xué)                 籍貫:湖北襄樊
 
擅長領(lǐng)域                                                                                         
石油/石化/設(shè)備制造行業(yè),英文口譯/筆譯
 
教育背景                                                                                         
2004/04-1998/09         西安交通大學(xué)
英語語言學(xué)專業(yè)/碩士;科技英語專業(yè)/學(xué)士;國際貿(mào)易專業(yè)/輔修
資格證書                                                                                         
英  語:全國高校英語專業(yè)八級(jí)                     TEM8
商  務(wù):劍橋商務(wù)英語證書二級(jí)                     BEC2
計(jì)算機(jī):全國高校計(jì)算機(jī)水平等級(jí)考試二級(jí)
 
工作經(jīng)歷                                                                                         
2005/03至今  翻譯

 
口譯/筆譯
主要負(fù)責(zé)公司領(lǐng)導(dǎo)會(huì)見國外客戶、出國訪問等外事活動(dòng)翻譯;國內(nèi)外項(xiàng)目設(shè)備采購過程中的翻譯。參與的主要項(xiàng)目如下:
1.     神華煤直接液化項(xiàng)目
殼牌煤氣化爐和T-STAR反應(yīng)器設(shè)備供應(yīng)合同執(zhí)行過程中的談判和會(huì)議翻譯;
2.     大唐內(nèi)蒙多倫46萬噸煤制烯烴項(xiàng)目
殼牌煤氣化爐內(nèi)件和外殼設(shè)備采購前期的技術(shù)交流、工廠參觀、投標(biāo)、合同談判、開工會(huì)、項(xiàng)目現(xiàn)場會(huì)議等翻譯;
殼牌煤燒嘴技術(shù)交流、投標(biāo)會(huì)議翻譯;
3.     中原大化50萬噸甲醇項(xiàng)目
高壓飛灰過濾器合同談判翻譯;
殼牌煤氣化爐設(shè)備供應(yīng)合同執(zhí)行過程中的會(huì)議翻譯;
4.     鶴壁煤電股份60萬噸甲醇項(xiàng)目
殼牌煤氣化爐設(shè)備采購前期技術(shù)交流、合同談判、開工會(huì)翻譯;
5.     平煤集團(tuán)50萬噸甲醇項(xiàng)目
殼牌汽化爐采購前期技術(shù)交流翻譯;
6.     寰球設(shè)計(jì)院越南合成氨尿素項(xiàng)目
項(xiàng)目前期汽化爐采購技術(shù)交流;
7.     貴州天福殼牌煤氣化項(xiàng)目
煤氣化爐采購技術(shù)交流、投標(biāo)翻譯;
8.     云天化殼牌煤氣化項(xiàng)目
煤燒嘴采購合同談判;
9.     中石化福建煉油項(xiàng)目
油氣化爐投標(biāo)過程翻譯;
油燒嘴及輔助燒嘴投標(biāo)、合同談判翻譯;
10.  天津堿廠搬遷項(xiàng)目
殼牌煤氣化爐采購技術(shù)交流、投標(biāo)翻譯;
殼牌煤燒嘴技術(shù)交流、合同談判翻譯;
11.  湖北潛江永安藥業(yè)5萬噸環(huán)氧乙烷EPC項(xiàng)目
美國SD公司EO工藝轉(zhuǎn)讓合同談判、開工會(huì)翻譯;
12.  利比亞Nalut-Gherian天然氣輸送項(xiàng)目
管道設(shè)計(jì)和供應(yīng)投標(biāo)翻譯;
13.  埃及阿斯旺肥料和化學(xué)工業(yè)公司50萬噸硫磺制酸項(xiàng)目
設(shè)計(jì)院EPC投標(biāo)翻譯;
 
進(jìn)口貿(mào)易
主要進(jìn)行進(jìn)口貿(mào)易合同和協(xié)議文本條款的擬定和修改。參與的主要項(xiàng)目包括:
1. 湖北宜化大江肥業(yè)1800噸/天硫磺制酸項(xiàng)目
美國MECS公司HRS系統(tǒng)技術(shù)轉(zhuǎn)讓和設(shè)備采購合同執(zhí)行;
2. 貴州宜化煙氣脫硫裝置
美國MECS公司FGD系統(tǒng)技術(shù)裝讓合同的執(zhí)行;
3. 湖北宜化50,000噸/年離子膜電解槽燒堿項(xiàng)目
日本氯工程離子膜電解槽設(shè)備進(jìn)口合同的執(zhí)行;
4. 其它化工項(xiàng)目中
各類閥門、噴射器、風(fēng)機(jī)等對(duì)外合同的執(zhí)行;
 
2004/052005/03 中國化工報(bào)社 朗津網(wǎng)絡(luò)
-負(fù)責(zé)英文網(wǎng)站的策劃和全面運(yùn)作,參與石油和化工行業(yè)全國產(chǎn)品和服務(wù)統(tǒng)一代碼登記的項(xiàng)目推廣,同時(shí)負(fù)責(zé)和國內(nèi)外行業(yè)協(xié)會(huì)及各國駐華使館聯(lián)絡(luò)。
 
2004/102005/03 北京卓倫信息咨詢有限公司
-剪報(bào)編譯。負(fù)責(zé)西門子醫(yī)療和德勤會(huì)計(jì)師事務(wù)所每日剪報(bào)的編輯和翻譯工作。
 
2001/092004/04 碩士就讀期間
-曾為中國家電協(xié)會(huì)國際研討大會(huì)做現(xiàn)場口譯,參加緬甸火力發(fā)電廠項(xiàng)目華陸設(shè)計(jì)院建設(shè)方案的翻譯。還曾為第四軍醫(yī)大學(xué)、中國農(nóng)科院、西安交大人文學(xué)院等單位做專門筆譯,內(nèi)容涉及醫(yī)學(xué)、法律、電力、農(nóng)業(yè)、貿(mào)易、管理等領(lǐng)域。
 
自我描述                                                                                         
-熟悉:煤化工市場行情,設(shè)備招投標(biāo)流程;
-專長:商務(wù)談判和技術(shù)交流等的現(xiàn)場翻譯;
 
自我評(píng)價(jià)                                                                                         
-善于學(xué)習(xí),樂于在工作中成長
-善于合作,具備團(tuán)隊(duì)協(xié)同作戰(zhàn)精神
-善于挑戰(zhàn),能夠承受各種工作環(huán)境和壓力
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
RESUME
PERSONAL INFORMATION                                           
Graduated from: Xian Jiaotong Univ.   Degree: Master
Major: English applied linguistics      Born in: Xiangfan, Hubei
 
AREA OF EXPERTISE                                                 
An English interpreter / translator position, in petrochemical / chemical / equipment fabrication industry
 
EDUCATION BACKGROUND                                          
n  1997/09-2004/04   Xi’an Jiaotong University
MA of Linguistics; BA of English; Minor in International Trade
 
QUALIFICATIONS                                                     
Language          National Test of English Majors (TEM8)
Business           Business English Certificate of Cambridge (BECII)
Computer          Certificate of National Computer Rank Examination (II)
 
PROFESSIONAL EXPERIENCES                                        
2005/03To date  Translator and interpreter
The major responsibilities include Interpretation for technical exchange, tendering and bid opening, and contract negotiation; Coordination with suppliers and clients; Contract execution; and Communication with visiting overseas clients:
 
I.     Interpretation & translation
Mainly responsible for interpretation during company management's meeting with overseas clients and visits to foreign countries; and interpretation required during equipment procurement.
 
Mainly engaged in following projects:
 
n  Shenhua Coal-to-liquids (CTL) Project
Interpretation for coordination meetings and negotiations during equipment purchase contract execution of Shell Coal Gasifiers and T-STAR Reactor supplied by Indian company Larsen & Toubro;
n  Datang Duolun 460,000MT/Y Coal-to-Olefin (MTP) Project
Interpretation for Shell Coal Gasifier Procurement activities as preliminary technical exchange, shop visit, bid submission and opening, kick-off meeting, and site meetings during contract execution;
Interpretation for technical exchange and ICB bidding of Shell Coal Burners;
n  Zhongyuan Dahua 500,000MT/Y Methanol Project
Interpretation for contract negotiation of SCGP HP fly-ash pressure vessel;
Meeting interpretation during contract execution of Shell Coal Gasifier Supply;
n  Hebi Coal and Electricity 600,000MT/Y Methanol Project
Interpretation for Shell Coal Gasifier Procurement activities as preliminary technical exchange, contract negotiation and kick-off meeting, etc.;
n  Pingdingshan Coal Industry Group 500,000MT/Y Methanol Project
Interpretation for preliminary technical exchange during Shell Coal Gasifier procurement.
n  HQCEC Vietnam Fertilizer Project
Interpretation for the project’s preparatory technical exchange;
n  Guizhou Tianfu Shell Coal Gasification Project
Technical exchange and ICB bid opening interpretation for Shell Coal Gasifier procurement;
n  Yuntianhua Shell Coal Gasification Project
Contract negotiation interpretation for Shell Coal Burner procurement;
n  Sinopec Fujian Refinery Project
ICB bid opening interpretation for Shell Oil Residual Gasifier;
ICB bid opening and contract negotiation interpretation for Oil Gasification Burner and Auxiliary Burner procurement;
n  Tianjin Soda Revamping Project
Technical exchange and ICB bid opening interpretation for Shell Coal Gasifier procurement;
ICB bid opening and contract negotiation interpretation for Shell Coal Burner procurement;
n  Hubei Qianjiang Yong'an Pharmaceutical's 50,000MT/Y EO Project (EPC)
Interpretation for Scientific Design Company's EO licency agreement negotiation, and kick-off meeting with ZEP engineering;
n  Libya Nalut-Gherian Natural Gas Piping Transmission Project
Translation for ICB bidding of piping engineering and supply;
n  Eygpt Aswan Fertilizer and Chemical Company 500,000MT/Y Sulfuric Acid Plant
Translation for ZEP Engineering's EPC bidding.
 
II.    International Trade
Mainly engaged in drafting and revising contract/agreement terms and conditions, executing purchase contracts for below projects:
 
n  Hubei Yihua Dajiang Fertilizer 1,800MT/D Sulfuric Acid Plant
MECS Company's HRS Technology Transfer and Equipment Supply;
n  Guizhou Yihua FGD system
MECS Company's FGD Technology Transfer;
n  Hubei Yihua 50,000MTPY NaOH Project
Chlorine Engineers Corp’s self-circulation bipolar membrane process transfer and electrolyzer supply;
n  Miscellaneous
Various import equipment supply contracts incl. valves, HP carbamate recycle ejectors, and SO2 compressors, etc.
 
2004/052005/03  China Chemical News—Login Network
n  Set up the newspaper’s English website, carried out chemical industry’s NPC marketing, and in frequent contact with industry associations and foreign embassies.
 
2004/102005/03  SuperRealm Communications Co., Ltd.
n  Part-time news-clipper for Siemens Medical Solutions & Deloitte Touche Tohmatsu.
 
2001/092004/04  Postgraduate study
n  Acted as interpreter and translator for conferences, projects , as China Household Appliances Association international conference, Burma Power Plant Project, No.4 Military Medical Univ., China Agriculture Academy, etc., covering various industries and fields.
 
PERSONAL PORTRAY                                                
n  Familiar with coal chemical marketing and competitive bidding;
n  Experienced in interpretation for commercial and technical meetings.
 
SELF EVALUATION                                                   
n  Cooperative and adaptive
n  Initiative in learning
n  Capable of working under various conditions and pressure
 
 
 
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。