工程法律類 筆譯譯員
時間:2018-01-23 13:49 來源:未知 作者:kefu 點擊:次
| 取得全國二級口譯資格證書(分別通過北外與外文局主考的二級口譯證書,關于外文局的二級口譯請查詢http://www.catti.net.cn/2007-09/13/content_76167.htm二級口譯人員名單(2007年11月) 擅長翻譯各種建筑合同、技術資料 熟悉工程英語、房屋建筑相關知識;持有“工程預算員”證書 熟悉國際工程承包合同模式-菲迪克合同條款,擅長于國際工程合同的中英文互譯 主譯領域:合同(工程合同、設計合同以及其它形式的合同)、標書、投標文件、保函、資格預審文件、雇主要求、技術規范(限建筑工程類) 其他擅長領域:市場營銷、金融、經濟、留學 教育經歷: 北京外國語大學學士學位 工作經歷: 2003.02-至今 筆譯/口譯譯員 “運動員小徑”雕塑項目英語翻譯 該工程由五環構成的大型雕塑項目,由比利時政府贈予中國。本人翻譯、修證了多種版本的施工合同,并從事了大部份的口譯工作,目前該工程的總承包合同已經簽訂、預付款已到位,正處于鋼結構加工階段。 環保總局履約中心項目會議口譯 朝天輪項目英語翻譯(2005.04-2006.05) 項目簡介:大飛輪項目是由德國銀行融資,合同金額為8億人民幣,擬建成為世界上最高的大飛輪,高度為208米,面積為英國“倫墩眼”項目的兩倍。不僅雇主,而且設計方以及各個主要元件的供應商均為“倫墩眼”項目的原班人馬。我公司作為獨家議標單位參加議標,另外我們聘請了英國的梅森公司作為律師。 我的工作職責: 作為首席翻譯,我幾乎承擔了所有重要的口譯、筆譯工作,包括與銀行六輪正式的談判、各種技術討論、分包合同談判。 翻譯、審譯了六個版本的EPC合同,六個版本的四家專業分包合同。 其它工作 接待、安排協調國外業主對項目的考察,并為其做翻譯。加拿大財長Flahert參觀 “水立方”項目受到中建總公司孫文杰總經理的接待,我做全程翻譯。 翻譯國際招投標文件 2000.03--- 2003.02 世界華人聯合會擔任口譯工作 陪同世華會江琳主席參加各種國際會議,包括孟加拉獨立34周年紀念日、11屆中法經濟研討會 “2005中國吳錫國際糧油研討會”主要發言人的口譯 陪同美國代表團參加“2005中國吳錫國際糧油研討會”,并擔任口譯工作,其成員包括美國駐聯合國經貿大使Mr. Sichan Siv, 美國賓州議員Mr. and Mrs. Greenleaf 促成了世華會與巴基斯坦H&H國際公司簽訂合作協議 世聯翻譯-讓世界自由溝通!專業的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。 |




