現在這些網絡詞,你都知道是啥意思嗎?
Unitrans世聯
| (21英語微商城 21世紀英文報) “nsdd”、“yyds”、“xswl”這些詞你知道是啥意思嗎?(以此解答:你說得對、永遠的神、笑死我了)
你有沒有這樣一種感覺:一會兒不上網就會錯過一些網絡熱梗,在別人開玩笑時你還在不解風情地問“這個是什么意思?那個是什么意思”,如果這樣,那你就out啦!
你知道“跟上潮流”用英語怎么表達嗎?
1. keep pace with the times 意為“與時俱進”。 Everything should keep pace with the times. 一切都應該與時俱進。
2. keep up with the trends 意為“跟上潮流”。 Many businesses use social media to keep up with the trends and understand what their customers want. 許多企業利用社交媒體跟上潮流,了解客戶的需求。
3. get with the program 意為“接受新思想,跟上潮流”。 We need to get with the program and start using new types of technology. 我們需要跟上潮流,開始使用新技術。
4. follow the trend 意為“順應潮流,緊跟潮流”。 When everyone started wearing skinny jeans, Mark decided to follow the trend and bought a pair for himself. 當每個人都開始穿緊身牛仔褲時,馬克決定順應潮流,給自己買了一條。
5. climb/jump on the bandwagon Bandwagon指的是在大眾游行中搭載樂隊的花車;climb/jump on the bandwagon本來指的是在美國的選舉活動中,通常有樂隊(band)在車上(wagon)演出,在眾多人圍觀表演時,政客跳上車,慷慨激昂地推銷自己的政治理念。現在引申為“趕時髦;追隨潮流”。 Weeks ago, there was only one boy at school that had that haircut. Now they’re all jumping on the bandwagon. 幾周前,學校里只有一個男孩是這種發型。現在他們都在趕時髦。 |




