色呦在线丨夜夜高潮夜夜爽国产伦精品丨韩国三级网址丨国产午夜精品视频丨97在线播放视频丨成人中文视频丨不卡一二三丨久久美丨国产精品日韩一区二区丨欧美精品午夜丨91爱看丨亚洲36d大奶网丨狠狠精品干练久久久无码中文字幕丨污污视频网站在线免费观看丨jizz性欧美10丨亚洲一级二级视频丨亚州国产av一区二区三区伊在丨中文字幕岛国丨久久成人一区丨国产h自拍

好冷!你穿羽絨服了嗎?這些和冬天有關的表達你知道多少?_世聯翻譯公司

首頁 > 翻譯團隊 > 專業翻譯公司 >

好冷!你穿羽絨服了嗎?這些和冬天有關的表達你知道多少?

  • <ul id="gcoes"><pre id="gcoes"></pre></ul>

    文章轉載自 21英語微商城 21世紀英文報

    大面積降溫來襲!

    你那里現在多少度呢?穿上羽絨服了嗎?

    說到冬天,

    這些和冬天有關的地道表達你知道多少?

    一起學一學吧!

    “give someone the cold shoulder”

    字面意思為“甩給某人一個冷冷的肩膀”,引申為“忽視某人,對某人很冷淡”,與中文中所說的“讓某人坐冷板凳”意思相近。

    You may give a cold shoulder to a friend who has not kept a promise he made to you.

    當朋友沒有信守承諾時,你可能就會對他冷淡。

    “break the ice”

    意為“破冰”、“打破僵局”、“打破冷場”。

    The host tells a joke to the audience to break the ice.

    主持人為了打破僵局,給觀眾講了個笑話。

    “be on thin ice”

    “站在薄薄的冰面上”,意為“如履薄冰”,比喻隨時可能發生危險,所以行事小心謹慎。另一個相似短語“be on ice”,意為“暫緩、擱置某件事或計劃”。

    John opened a luxury goods shop in 2008. He was on thin ice when the financial crisis started.

    約翰在2008年開了一家奢侈品店。經濟危機爆發時,他如履薄冰。

    All development projects are on ice until we receive more funding.

    在我們獲得更多的資金之前,所有的發展項目都處于擱淺狀態。

    “as white as snow”

    意為“潔白如雪”。

    Her skin was as white as snow.

    她的肌膚如雪一般潔白。

    “snow job”

    意思是“花言巧語地勸說或誘騙”。Be/get snowed的意思是“被哄騙”。

    Don’t try to give me a snow job. I know that’s not true.

    別想用花言巧語哄騙我,我知道那不是真的。