| 一些企業和個人在發展到一定程度之后,都需要開始逐步的走向國際化,此時翻譯過程就顯得很重要了。進行涉外翻譯的時候,最好能夠找到比較好的合作公司。此時,一些專業翻譯公司都能夠達到很不錯的效果。因此,多數人在這個時候就要了解一下相關的知識。 必須尋求翻譯公司 在涉外公證翻譯的時候,切忌個人翻譯,而應該尋求專業翻譯公司操作,這么做的原因是:其一,專業公司翻譯時語言、格式等翻譯規范,容易增加涉外公證通過率;其次涉外公證進行校驗時會檢查翻譯公司資質證明。這兩點是個人翻譯無法保證的,可以借助于專業的翻譯公司。 務必提供準確無誤的翻譯稿件 在翻譯過程中,務必提供準確無誤的翻譯蓋章稿件,不得提供無效或者虛假的稿件。由于在涉外公證使用時,外事單位的公證員會予以核查校閱,如果在此過程中發現翻譯的稿件存在無效信息甚至虛假信息,將極大程度上致使公證失效,延誤個人事宜以及國家公證形象。 注意涉外公證結構規范 涉外公證存在固定結構,專業翻譯公司對譯文的文首、正文、結尾的翻譯都自己的標準,必須做到準確無誤,在翻譯之后的稿件,務必檢查在稿件結構及官方用語書寫規范,許多官方用語看起來幾乎毫無用處,但是在翻譯過程中必須嚴格按照其進行翻譯,例如“茲證明”,在翻譯過程中必須譯為“This is to certify that…”而不能僅僅翻譯“prove”或者其他。 通過對以上知識的了解,便可以感受得到,這些專業的公司一般都能夠提供很好的翻譯過程,而我們也可以在這一過程當中有更多知識的了解。
|




