Unitrans是專業的全球語言解決方案供應商,無論遇到任何翻譯問題,我們隨時為您提供服務。
Unitrans熟悉亞洲42種語言,歐洲35種語言,拉丁美洲24種語言,大洋洲12種語言,非洲53種語言。
Unitrans行業級多語種資深翻譯可以輕松處理本行業領域的生僻、偏難專業詞句的精準翻譯。
Unitrans積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據!
世聯翻譯公司獲得湖北慈善總會捐贈證書、宛城商會會長單位等榮譽
創意翻譯不是簡單的語言之間的轉換,需要譯者根據實際情況進行再創作,對譯員水平要求較高…
英文里的冠詞在新聞報道中使用很有特色,經常是采用不定冠詞引入最新內容…
品牌口號大都在4個詞以內,簡短、精悍地說明公司品牌特征,以便人們通過這幾個詞記住品牌…
并列表達指的是英文法律文件中經常出現一個句子里連續使用多個并列表達法的情況…
新聞標題翻譯處理比較困難,一般要求簡單明確,用簡單的幾個字把整篇報道的核心內容表現出來,同時還有吸引讀者的作用…
“定語變狀”是吧定語里表達時間、地點、狀態的詞組翻譯成狀語,在以下例子中“有將近40年的”明顯是時間概念…
新聞翻譯當中的決定傾向這個決定不是翻譯標準的問題,沒有絕對的對與錯…
北京
上海
天津
深圳
香港