色呦在线丨夜夜高潮夜夜爽国产伦精品丨韩国三级网址丨国产午夜精品视频丨97在线播放视频丨成人中文视频丨不卡一二三丨久久美丨国产精品日韩一区二区丨欧美精品午夜丨91爱看丨亚洲36d大奶网丨狠狠精品干练久久久无码中文字幕丨污污视频网站在线免费观看丨jizz性欧美10丨亚洲一级二级视频丨亚州国产av一区二区三区伊在丨中文字幕岛国丨久久成人一区丨国产h自拍

證件翻譯需要注意哪些問題?_世聯翻譯公司

首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >

證件翻譯需要注意哪些問題?

  出國前必須要準備好各種證件,證件的翻譯對質量的要求比較高,否則無法通過檢查和審查,世聯翻譯公司帶大家了解證件翻譯需要注意哪些問題?

  Before you go abroad, you must prepare all kinds of certificates. The translation of certificates requires high quality, otherwise you can't pass the inspection and examination. What problems should be paid attention to in document translation?

  一、正確理解證件的內容

  1、 Correctly understand the content of certificate

  不同的證件涉及不同的內容,但無論什么內容,我們都必須深入探究。對于不理解的詞匯,必須要參考相關文獻。因為查詢是確保正確翻譯的關鍵,畢竟沒有人是完美的,不可能準確的記下所有詞匯。這也是翻譯文檔時必須注意的步驟之一。

  Different documents involve different contents, but no matter what content, we must explore in depth. For words that are not understood, we must refer to the relevant literature. Because query is the key to ensure the correct translation, after all, no one is perfect, it is impossible to accurately record all the words. This is also one of the steps that must be paid attention to when translating documents.

  二、文件格式

  2、 File format

  進行翻譯工作時,往往可能會忽略文件的格式。因此,翻譯完成后,必須要做好檢查文件翻譯格式的工作,要嚴格按照格式進行翻譯,以免因格式錯誤而造成誤解,從而引起后期不必要的麻煩。

  When translating, the format of the file may be ignored. Therefore, after the completion of translation, we must do a good job in checking the format of the document translation, and translate it in strict accordance with the format, so as to avoid misunderstanding caused by format errors, thus causing unnecessary trouble in the later stage.

  三、詞語的準確性

  3、 Accuracy of words

  證件類的翻譯是比較嚴謹的翻譯,因為它關系著我們辦理出國手續、出國學習或者換取國內證件是否成功。所以,我們必須保證文字的準確性,如果有些詞語使用不當,很可能會造成誤解,影響證件的使用。因此,翻譯時必須注意詞匯的使用,不要使用口語話的詞匯。

  The translation of certificates is a more rigorous translation, because it is related to the success of our going abroad procedures, studying abroad or exchanging domestic certificates. Therefore, we must ensure the accuracy of the words. If some words are not used properly, it may cause misunderstanding and affect the use of documents. Therefore, we must pay attention to the use of words in translation, not in spoken words.

  四、證件翻譯的簽名

  4、 Signature of document translation

  證件上的簽名包括:印章,簽名,單位,日期等。很多非專業翻譯平臺往往會忽略這一部分,認為這部分并不重要,恰恰相反,這些內容往往是真正代表該證件有效性的部分。所以,翻譯證件的時候一定要認真仔細。

  The signature on the certificate includes: seal, signature, unit, date, etc. Many non professional translation platforms tend to ignore this part and think it is not important. On the contrary, these contents often represent the validity of the certificate. Therefore, the translation of documents must be careful.

  五、翻譯公司的資質

  5、 Qualifications of translation companies

  在使用證件翻譯的稿件時,驗證機構將審查翻譯單位的翻譯資質,只有有資質的翻譯公司蓋章的翻譯稿件才會被識別。因此,在尋找證件翻譯機構時,一定選擇專業的正規翻譯公司來翻譯證件,這樣可以規避很多不必要的麻煩。

  When using documents for translation, the verification agency will examine the translation qualification of the translation unit, and only the translation documents sealed by qualified translation companies will be identified. Therefore, when looking for the certificate translation agency, we must choose the professional regular translation company to translate the certificate, which can avoid many unnecessary troubles.

世聯翻譯-讓世界自由溝通!專業的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業英語翻譯日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。