- 翻譯公司資訊
-
現場口譯工作需要注意的細節有什么?
發布時間:2021-07-14 11:35 點擊:
現場口譯工作起著非常重要的作用,會直接影響客戶對外商務和公務交流合作的效果,世聯翻譯公司帶大家了解現場口譯工作需要注意的細節有什么?
Live interpretation plays a very important role, which will directly affect the effect of foreign business and official communication and cooperation. What are the details of live interpretation?
1、環境
1. Environment
由于現場口譯的特點,譯員經常要去各種各樣的工作場所,例如礦山、工廠、展會、會議廳、發布會、賽場等。這樣的環境,對現場口譯工作者們提出了很高的要求。這些場合有可能會非常吵鬧,更有可能會涉及到一些安全問題。這就需要譯員能在現場口譯工作開始之前,多準備一些工具和手段來加以彌補,以防出現一些不必要的傷害。
Due to the characteristics of on-site interpretation, interpreters often have to go to various workplaces, such as mines, factories, exhibitions, conference halls, press conferences, sports venues, etc. This kind of environment puts forward very high requirements for on-the-spot interpreters. These occasions may be very noisy, more likely to involve some security issues. This requires the interpreter to prepare more tools and means to make up for it before the on-the-spot interpretation, so as to prevent some unnecessary injuries.
2、客戶的情緒
2. Customer sentiment
現場口譯工作通常是需要立即解決問題的。我們所服務的客戶并不會一直保持良好的情緒。他們可能會在交流過程中出現急躁、不耐煩的情緒。現場口譯工作者要及時覺察到這一點,善于平息雙方的情緒變化,確保現場口譯工作的順利進行。
On the spot interpretation usually needs to solve the problem immediately. The customers we serve are not always in a good mood. They may be impatient and impatient in the process of communication. On site interpreters should be aware of this in time, be good at calming down the emotional changes of both sides, and ensure the smooth progress of on-site interpretation.
3、技術難點
3. Technical difficulties
通常,在一些工程項目的現場口譯過程中,交流各方談到的技術難點問題,有可能會超出譯員所準備內容的范圍。而這些技術上的細節問題,如果在現場不能很好的翻譯出來,可能就會對交流項目造成阻礙。這個時候,現場口譯人員要虛心跟客戶進行確認,或者是直接向技術人員進行咨詢,再進行翻譯。
Usually, in the process of on-site interpretation of some engineering projects, the technical difficulties discussed by all parties may exceed the scope of the content prepared by the interpreter. These technical details, if not well translated on site, may hinder the communication project. At this time, the on-site interpreter should be open-minded to confirm with the customer, or directly consult the technical personnel before translating.
Unitrans世聯翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業服務,專業的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業翻譯機構品牌。無論在本地,國內還是海外,我們的專業、星級體貼服務,為您的事業加速!世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。 專業翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
- 上一篇:譯員口譯質量評估標準
- 下一篇:影響筆譯報價的因素有哪些?



