- 專(zhuān)業(yè)翻譯公司
-
是你嗎?“這家評(píng)分低,就吃這家!”
Unitrans世聯(lián)
文章轉(zhuǎn)載自 世紀(jì)君 21世紀(jì)英文報(bào)
據(jù)說(shuō),高分餐廳不香了,低分小店反而是隱藏的“寶藏(hidden gems)”?最近,消費(fèi)者反向選擇低評(píng)分餐廳(low-rated restaurants)的現(xiàn)象引發(fā)熱議。“年輕人報(bào)復(fù)性擠爆3.5分飯店”、“評(píng)分低的店可能更好吃”等話題登上熱搜。圖片圖片在話題評(píng)論區(qū),不少網(wǎng)友仿佛遇到知己一般,分享自己在高分“網(wǎng)紅”餐廳“踩雷”,被“探店”視頻忽悠,或者自己愛(ài)吃的小店評(píng)分不高的經(jīng)歷。圖片圖片小紅書(shū)網(wǎng)友帖子截圖The once irresistible draw of highly-rated restaurants seems to be waning, with lesser-known, lower-rated establishments now being heralded as the true "hidden gems."Recently, a curious trend has emerged where diners are intentionally seeking out restaurants with lower ratings. Headlines such as "Youth flock to 3.5-star restaurants in a 'revenge dining' trend" and "The best flavors might be hiding in less acclaimed dinners" have gained traction on Chinese social media platforms.In the comment sections of these trending topics, many people have bonded over shared experiences: high expectations dashed by trendy, overrated restaurants, being misled by promotional videos, or finding that their beloved local joints do not receive the high ratings they feel they deserve.甚至有網(wǎng)友總結(jié):“3.5分-4.2分最好吃”,“3.8分永遠(yuǎn)滴神”……圖片圖片圖片圖片圖片圖片圖片不少人表示,很多動(dòng)輒4.8分或者五星好評(píng)的網(wǎng)紅餐廳,并不是靠美味征服顧客,而是靠贈(zèng)送菜品、提供優(yōu)惠、甚至花錢(qián)買(mǎi)好評(píng)等方式刷出虛高評(píng)分。圖片圖片圖片圖片There is a growing sentiment that restaurants rated between 3.5 to 4.2 stars on food review platforms tend to offer the most satisfying meals, with a 3.8-star rating being particularly indicative of culinary excellence.Many argue that the top-rated, internet-famous restaurants with 4.8 to 5 stars are not impressing customers with their flavors but are rather inflating their ratings through complimentary dishes, discounts, or even purchasing fake reviews.有人認(rèn)為,年輕人現(xiàn)在開(kāi)始“支持低分餐廳”,是因?yàn)榇蠹业南M(fèi)觀更理性了。圖片圖片不過(guò),也有網(wǎng)友持反對(duì)意見(jiàn),認(rèn)為高分不一定好吃,但是低分是有道理的。圖片有網(wǎng)友說(shuō),不少低分店的差評(píng),是因?yàn)榉⻊?wù)態(tài)度問(wèn)題,菜品味道不錯(cuò),但服務(wù)態(tài)度也是真的差。圖片It is suggested that young people's support for "low-score restaurants" is a sign of a more discerning and rational approach to consumption.However, not everyone is convinced by this trend. Some argue that while a high rating does not always guarantee great taste, a low rating usually points to certain shortcomings.One common observation is that many low-rated establishments suffer in reviews due to poor service; the food might be good, but the overall experience is lacking.所以,這些“低分餐廳”為何評(píng)分較低?央視網(wǎng)記者走訪發(fā)現(xiàn),一些餐廳有固定客群,銷(xiāo)售渠道穩(wěn)定,并不依賴(lài)線上引流招徠消費(fèi)者;一些餐廳的菜品口味不差,但店內(nèi)裝潢簡(jiǎn)單、服務(wù)沒(méi)有亮點(diǎn),也導(dǎo)致評(píng)分不高。此外,一些餐廳確因菜品、環(huán)境等不能盡如人意,導(dǎo)致評(píng)價(jià)較低。An investigation by CCTV revealed that some restaurants maintain a solid customer base and sales without relying on online popularity. Others may offer great food but fall short on ambiance and service, leading to lower ratings. Then there are those whose low ratings are justified by less-than-impressive dishes or settings.央視網(wǎng)認(rèn)為,消費(fèi)者“舍高就低”顯示出,網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)信用環(huán)境有待凈化、評(píng)價(jià)體系有待完善提升。The shift from high to low ratings indicates a need for a clean-up of the online review ecosystem and an improvement in the rating system.《電子商務(wù)法》第十七條中規(guī)定,“電子商務(wù)經(jīng)營(yíng)者不得以虛構(gòu)交易、編造用戶(hù)評(píng)價(jià)等方式進(jìn)行虛假或者引人誤解的商業(yè)宣傳,欺騙、誤導(dǎo)消費(fèi)者”。《反不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)法》第八條明確,“經(jīng)營(yíng)者不得對(duì)其商品的性能、功能、質(zhì)量、銷(xiāo)售狀況、用戶(hù)評(píng)價(jià)、曾獲榮譽(yù)等作虛假或者引人誤解的商業(yè)宣傳,欺騙、誤導(dǎo)消費(fèi)者。”虛刷高分的亂象只會(huì)擾亂正常的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)秩序,降低點(diǎn)評(píng)類(lèi)App的可信度和參考價(jià)值。不少年輕人開(kāi)始支持“3.5分餐廳”的現(xiàn)象,就反映了對(duì)好評(píng)率失真亂象的不滿。The issue of artificially inflated ratings disrupts fair market competition and undermines the reliability and value of review-based platforms. The rising trend of supporting "3.5-star restaurants" reflects a broader dissatisfaction with the misrepresentation of ratings.針對(duì)網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)評(píng)分亂象,監(jiān)管也在發(fā)力。據(jù)央視網(wǎng)報(bào)道,此前,江蘇省市場(chǎng)監(jiān)管部門(mén)公布的“刷單炒信”不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)案件中,就包括南京某信息技術(shù)有限公司提供“刷單套餐”案;在安徽蚌埠,一家餐廳也因?yàn)?ldquo;好評(píng)返現(xiàn)”被市場(chǎng)監(jiān)管部門(mén)查辦。業(yè)內(nèi)人士指出,在整頓凈化市場(chǎng)的同時(shí),應(yīng)盡快改進(jìn)和完善餐飲企業(yè)在網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上的評(píng)價(jià)和展示機(jī)制,讓有品質(zhì)的“寶藏店鋪”得到應(yīng)有的分?jǐn)?shù),能更好地服務(wù)消費(fèi)者。“相信評(píng)分,不如相信自己的舌頭”?對(duì)此,你怎么看?綜合來(lái)源:中國(guó)青年報(bào),央視網(wǎng),工人日?qǐng)?bào)Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專(zhuān)業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無(wú)論在本地,國(guó)內(nèi)還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。




















