淺談翻譯公司的工作流程是怎樣的
時間:2016-08-09 09:45 來源:未知 作者:yunwuxian 點擊:次
| 相信很多學習英語專業或者是其他語言類專業的學生,在畢業以后想要進入翻譯行業當中工作,畢業了,又發現自己與翻譯公司要求差距很大。又有很多客戶在跟翻譯公司合作的時候,由于工作流程的不熟悉,造成了一些困擾。 我們unitrans世聯翻譯公司專注以客戶需求為前提,制定符合客戶自身的服務方案。同時,一直關注和踐行對翻譯人才的培養。 那么,專業翻譯公司是怎么工作的呢?翻譯公司的翻譯流程一般是怎樣的? 接稿一般專業的翻譯公司都有自己固定的客戶,翻譯的內容和數量也相對穩定。翻譯工作由翻譯總監或專人負責接稿,然后,將稿件按內容的專業性質分發給專職翻譯或兼職翻譯。 翻譯專職翻譯或兼職翻譯收到稿件后,開始利用trados等翻譯工具進行翻譯。根據翻譯的內容不同以及翻譯人員對稿件的熟練程度等原因,每天翻譯量也會有不同。 校對翻譯人員返回稿件后,由校對人員進行校對。在一般公司,翻譯人員也負責校對的工作。校對的工作需要非常仔細,因為這是質量管控的重要一步,有些公司會分一校和二校,就是說要校對兩次。 排版校對好的文件直接交給排版人員進行排版,排版人員根據客戶的要求對稿件進行排版,一般交給客戶的稿件都是word格式的文件,可以直接打印。 終審這一步一般由翻譯總監或項目經理完成,檢查一下譯文的術語統一性和最顯而易見的錯誤。終審后,項目經理就直接把稿件發給客戶。 以上幾點就是比較簡單的工作流程了,一般越專業的翻譯公司,分工越明確,會把每一步進行細化,比如翻譯前,會進行譯前分析,根據分析制定譯者規范,做譯前處理,再進行項目安排,項目安排也可以細化為譯者組建和項目分配等。 世聯翻譯-讓世界自由溝通!專業的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。 |




