論文翻譯應注意哪些細節?
時間:2020-09-27 18:05 來源:未知 作者:youhuayuan 點擊:次
論文也是翻譯公司常見的翻譯業務,許多新技術是通過翻譯學術論文引進的。論文翻譯應注意哪些細節?下面來給您介紹一下。 一、論文翻譯之標題翻譯需注意: 1、首先,在標題的把握上,標題翻譯應抓住中心詞,漢語標題一般是中心詞在后,前面加上一些修飾語,而英語標題則往往先提出中心詞,然后再加修飾語。 2、其次,論文標題翻譯應簡明扼要,高度概括。標題中大小寫的使用方法,不同的國家,不同的刊物有不同的要求。通常情況是,除冠詞、連詞和介詞外,其余實詞的頭一個字母都要大寫。 二、論文正文翻譯需注意: 1、首先當然是格式的問題。格式是最基本的,如果翻譯出來的論文連格式都改變了,那么注定是不能被接受的,只有專業的翻譯人員對于格式能夠更好的把握。因此只有選擇專業的翻譯公司和人員才能為品質保障奠定堅實的基礎。 2、其次,則是需要注重論文相關內容的專業性。專業性的翻譯以及觀點的專業才是高水準翻譯的關鍵。因此必須要保障其中的專業詞匯的精準翻譯,這是專業性翻譯的根本。不僅如此,對于論文翻譯來說,是決定了客戶的發展方向以及未來發展前景的關鍵。
|





