- 翻譯公司資訊
-
英文合同結構常用術語
發布時間:2017-12-14 08:53 點擊:
必備條款 essential clauses / provisions
一般條款 general provisions
特殊條款special provisions
章、條、款、項、目(英文合同25)
首部 non-operative part (當事人部分 parties 陳述部分 recital)
正文 operative part
陳述部分recital (包括:鑒于條款 whereas clause和約因consideration)
尾部 closing part (證明部分 attestation 簽字 signature 附件 appendix)
當事人的名稱、姓名和住所 name and domicile of the parties
適格主體 competent parties
標的 contract object , subject matter
數量 quantity
質量 quality
價款或者報酬 price or remuneration
對價 consideration
履行時效、地點和方式 time limit, place and method of performance
違約責任 default / liability for breach of contract
除外規定 exception
解決爭議的方法 methods to settle disputes
變更 modification
終止 termination
撤銷cancellation
解除rescission
主體的變更或權利義務的整體轉讓 novation
通知 notice
違約責任 default / breach of contract
救濟 remedies
責任的免除 exception
不可抗力 force majuere
爭議的解決 settlement of disputes
合同的生效 effectiveness / validity
合同份數 counterpart
合同的整體性 entirety
合同的可分割性 severability
合同的完整性 entirety
文字效力 language
法律適用 applicable law / governing law
保密規定 confidentiality
副本 copies / counterparts
性別與單復數 gender and singular / plural
合同尾部 closing clauses / final clause (包括:證明條款attestation 簽字部分testimonium / signature 附件部分 addendum)
合同通常涉及一些內容:
- 要約和絕對接受 offer and absolute and unqualified acceptance
- 意思一致 consensus and idem 或者 meeting of minds
- 建立合同關系的意愿 intention to create legal relations
- 同意的真實性 genuineness of consent
- 當事人的履約能力 contractual capacity of the parties
- 標的物的合法性 legality of object
- 履行的可能性 possibility of performance
- 條款的確定性 certainty of terms
- 等價有償 valuable consideration
Unitrans世聯翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業服務,專業的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業翻譯機構品牌。無論在本地,國內還是海外,我們的專業、星級體貼服務,為您的事業加速!世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。 專業翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。