- 專業(yè)翻譯公司
-
影視本地化翻譯 談?wù)勀切┳帜唤M
Unitrans世聯(lián)
自從外國(guó)影視進(jìn)入中國(guó)以來,就掀起了一股又一股的旋風(fēng)。日劇韓劇,曾經(jīng)讓大批少男少女為之著迷,而唐頓莊園、越獄、行尸走肉,又掀起了英劇美劇的旋風(fēng)。外國(guó)影視的入華,加強(qiáng)了中外文化的交流,也讓人們的精神生活更加豐富。想看英劇美劇,其實(shí)并不需要很好的英語(yǔ)水平,字幕的出現(xiàn)可以算是對(duì)這些海外影視的最佳貢獻(xiàn),字幕,也是影視戲劇<19059/c34607.html">本地化翻譯的體現(xiàn)。
以往,這些海外劇集的字幕,一般都是由字幕組進(jìn)行處理編譯,比較著名的有YYeTs字幕組等等。具體流程一般是先錄制播出的劇集,然后馬上進(jìn)行聽音翻譯,編撰字幕,再進(jìn)行視頻后期編輯,將字幕整合到視頻當(dāng)中。所以,國(guó)內(nèi)的粉絲想要看到劇集,一般需要等到第二天下午。
但隨著翻譯行業(yè)的發(fā)展,這些影視本地化翻譯,也成為了翻譯公司的一門業(yè)務(wù)。有的翻譯公司為了增強(qiáng)自己團(tuán)隊(duì)的實(shí)力,甚至將一整個(gè)字幕組收進(jìn)自己旗下,成為了自己的影視本地化翻譯服務(wù)團(tuán)隊(duì)。翻譯公司的影視本地化翻譯服務(wù),與傳統(tǒng)字幕組相比,雖然經(jīng)驗(yàn)上可能有所欠缺,但是在資源調(diào)配、翻譯質(zhì)量、專業(yè)性方面,將會(huì)是本質(zhì)的對(duì)比。
現(xiàn)在,越來越多翻譯公司拓展了影視本地化翻譯業(yè)務(wù),競(jìng)爭(zhēng)上也更為激烈。在未來,我們可能將會(huì)見到一部劇將有多個(gè)翻譯的版本出現(xiàn),而最終誰將會(huì)更受青睞,這就留待市場(chǎng)去驗(yàn)證了。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的
翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國(guó)內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專業(yè)翻譯公司,
北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。