- 專業翻譯公司
-
法律文件翻譯概念與范圍
Unitrans世聯
世聯翻譯公司專業法律翻譯公司向您介紹有關法律文件翻譯概念與范圍,法律文件也是正式文件,但是有鮮明的特點,與官方文件和技術材料不同。法律文件的基本類型有法律及其條文、合同、協議、招標書、條款說明、規則規定以及其他具有法律或者約束性質的文件。世聯翻譯公司法律文件翻譯譯員表示,在法律文件翻譯的過程中難點基本可以分為三大類:陌生詞匯,并列表達,重疊修飾。句子特別長似乎也是個難點。但是仔細分析就會發現,句子長的原因往往是并列表達,尤其是重疊修飾造成的。所以,解決上述三大難點,長句問題十有八九能迎刃而解。
文件類型不同,特點也各不相同,即使是同一個類型的文件,也會因為目的語目標讀者不同,在遣詞造句上有很大的區別。比如,信用卡合同針對的是消費者,擬寫時往往比較注意降低句子的復雜程度。而代理合同往往比較注重條款的嚴謹以至于不得不使用長句,而且常常從句套從句。