- 翻譯團(tuán)隊(duì)
-
- 企業(yè)名稱翻譯應(yīng)該注意什么_北京世聯(lián)翻譯
隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,國(guó)內(nèi)企業(yè)走出國(guó)門,走向國(guó)際的現(xiàn)象已經(jīng)非常普遍,企業(yè)面向國(guó)際化發(fā)展已經(jīng)成為一種趨勢(shì),對(duì)于企業(yè)來(lái)說(shuō),名字相當(dāng)?shù)闹匾瑢?duì)于那些面向國(guó)…
- 簡(jiǎn)論翻譯研究的美學(xué)訴求
翻譯自誕生之日起就與美學(xué)結(jié)下了姻緣,因?yàn)闆](méi)有一個(gè)譯者可以不做語(yǔ)言審美就能下筆或開(kāi)口。即便是出口成章的翻譯工作者,他那過(guò)人的“成章之術(shù)”也是經(jīng)由他多年修…
- 科技翻譯實(shí)踐學(xué)習(xí)總結(jié)
在翻譯過(guò)程中難免會(huì)出現(xiàn)粗心大意的情況,如果及時(shí)糾正,并且能夠總結(jié)出錯(cuò)誤,經(jīng)驗(yàn),這就是提升,自我成長(zhǎng)的過(guò)程,世聯(lián)北京翻譯公司與您分享科技翻譯實(shí)踐總結(jié)…
- 優(yōu)秀口譯譯員是如何煉成的
北京世聯(lián)翻譯公司了解到,在翻譯行業(yè)優(yōu)秀的口譯譯員是緊缺的翻譯人才,那么應(yīng)該如何成為優(yōu)秀的口譯譯員呢,世聯(lián)北京翻譯公司資深譯員與大家分享幾點(diǎn)經(jīng)驗(yàn)。…
- 畢業(yè)論文翻譯_北京世聯(lián)翻譯公司
每名大學(xué)生在畢業(yè)即將到之時(shí)都會(huì)寫(xiě)畢業(yè)論文,如果畢業(yè)論文足夠優(yōu)秀的話,也有可能成為與國(guó)外院校交流學(xué)習(xí)的文件,或者是出國(guó)留學(xué)的同學(xué),國(guó)外院校需要您的畢業(yè)論…
- 翻譯工作的重要性
在生活中還有很多不了解翻譯這個(gè)行業(yè),世聯(lián)北京翻譯公司與您分享翻譯工作的重要性,翻譯,表面上是一種語(yǔ)言翻譯成另一種語(yǔ)言,但實(shí)質(zhì)上可以看做是對(duì)另一個(gè)民族思…
- 新手譯員常見(jiàn)問(wèn)題分析
世聯(lián)北京翻譯公司了解到,每年進(jìn)入翻譯行業(yè)成為譯員的大學(xué)生不在少數(shù),但是對(duì)于那些新手譯員來(lái)說(shuō),在翻譯過(guò)程中肯定會(huì)存在或多或少的問(wèn)題,容易犯一些常見(jiàn)的錯(cuò)誤…