- 翻譯公司資訊
-
翻譯人員要有什么樣的專業(yè)素質(zhì)?
發(fā)布時(shí)間:2022-07-27 15:53 點(diǎn)擊:
翻譯人員要有什么樣的專業(yè)素質(zhì)?翻譯公司就來為您介紹一下。
What professional qualities should translators have? The translation company will introduce it to you.
首先專業(yè)底子要過硬。這就包括母語的語言功底、英語(目標(biāo)語)的語言功底,雙語轉(zhuǎn)換能力(也就是翻譯能力,找到最契合的表達(dá)原文意思的方式);能很好印證專業(yè)底子的要么能現(xiàn)場同傳,要么有一筆二筆證書,要么作品說話;
First of all, the professional foundation should be strong. This includes the language skills of mother tongue, English (target language), bilingual conversion ability (that is, translation ability, to find the most suitable way to express the meaning of the original text); Those who can well prove their professional foundation can either have on-site simultaneous interpreting, or have one or two certificates, or the work speaks;
其次是綜合知識儲備。這個(gè)儲備可以是一樓說的百科全書,也可以是在自己擅長的垂類領(lǐng)域去不斷鞏固強(qiáng)化自己的實(shí)力。因?yàn)楫?dāng)今的翻譯市場在不斷發(fā)展完善,分工也隨之越來越細(xì)化。
The second is the comprehensive knowledge reserve. This reserve can be an encyclopedia on the first floor, or constantly consolidate and strengthen their strength in the vertical field they are good at. Because today's translation market is constantly developing and improving, the division of labor is becoming more and more detailed.
再次是各種翻譯工具的使用熟練。當(dāng)然這個(gè)不是讓你依賴上機(jī)翻,而是機(jī)翻可以大大提高工作效率,機(jī)翻后編輯才是考驗(yàn)譯者功底的時(shí)候,這里尤其要避免出現(xiàn)中式表達(dá),雖然大家都聽得懂,但是會顯得你很不專業(yè)。
Thirdly, I am proficient in using various translation tools. Of course, this is not to rely on computer translation, but computer translation can greatly improve work efficiency. It is the time to test the translator's skills after computer translation. In particular, it is necessary to avoid Chinese expression here. Although everyone understands it, it will appear that you are very unprofessional.
最后就是態(tài)度問題。譯者可以有自己的原則和個(gè)性,但在合作前一定要雙方做好需求的溝通明確,切記不要出現(xiàn)拖稿、漏譯、錯(cuò)譯等細(xì)節(jié)問題。
Finally, attitude. Translators can have their own principles and personalities, but before cooperation, both sides must communicate clearly about their needs, and remember not to have details such as late draft, missing translation, wrong translation and so on.
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
- 上一篇:醫(yī)學(xué)進(jìn)行翻譯有哪些技巧?
- 下一篇:翻譯的基本原則!



