- 翻譯公司資訊
-
商務口譯有什么要求?
發布時間:2022-03-10 20:31 點擊:
商務口譯的運用越來越重要,尤其是會議、商務談判、論壇,世聯翻譯公司帶大家了解商務口譯有什么要求?
The use of business interpretation is becoming more and more important, especially in meetings, business negotiations and forums. What are the requirements of business interpretation?
1、商務口譯要求口譯人員的口語能夠非常流利,而且是需要有口譯的相關工作經驗。沒有相關的工作經驗的展會口譯者,會十分容易在展會上出現錯誤的,而且還會在處理問題等的方面上沒有經驗。
1. Business interpretation requires interpreters to be fluent in oral English and have relevant working experience in interpretation. Exhibition interpreters without relevant work experience are very likely to make mistakes in the exhibition, and they will also have no experience in dealing with problems.
2、商務口譯譯員需要能夠運用自己的扎實的語言能力,進行雙語的溝通,而且要求能力也較強,而且還是需要展會口譯人員,有著良好的心理素質,有較強的團隊合作的意識。
2. Business interpreters need to be able to use their solid language skills to communicate bilingually. They also need strong ability. In addition, they still need exhibition interpreters with good psychological quality and strong sense of teamwork.
3、商務口譯展會人員的個人形象必須較優,而且最好是能夠有很大的親和力,在為人方面一定要正直、誠懇,溝通和解決問題的能力應該是比較強的。而且還需要勇于迎接挑戰,具有服務意識。一切都是要以公司的利益為基準的,要說好每一句話,做好每一件事情。
3. The personal image of business interpretation exhibition personnel must be better, and it is best to have great affinity. They must be honest and sincere in terms of people, and have strong ability to communicate and solve problems. But also need to have the courage to meet challenges and have a sense of service. Everything should be based on the interests of the company, say every word and do everything well.
4、有相關口譯證書者要更好。
4. Those with relevant interpretation certificates are better.
- 上一篇:醫學翻譯過程中的要點有什么
- 下一篇:翻譯公司陪同口譯的人員有什么樣的職責?