- 翻譯公司資訊
-
影響日語口譯報價因素有什么?
發布時間:2020-12-02 14:43 點擊:
日語口譯是翻譯行業常見的翻譯形式,大家會發現每個翻譯公司的報價不一樣,那么影響日語口譯報價因素有什么?
Japanese interpretation is a common form of translation in the translation industry. You will find that the quotation of each translation company is different. What are the factors influencing the quotation of Japanese interpretation?
1、所選擇的日語口譯公司
1. Selected Japanese interpretation company
所選擇的翻譯公司同樣是影響報價的另外一個重要因素。正規的日語翻譯公司,對日語口譯和筆譯的報價都是嚴格按照規定來的,就筆譯來說,文件的字數和內容以及文件的的難度,都是和價格相關,報價的高低直接影響著翻譯的質量,如果報價低的則翻譯質量無法保證,正規翻譯公司內的日語口譯翻譯譯員翻譯能力高,專業知識廣,翻譯質量自然是毋庸置疑的。
The choice of translation company is another important factor affecting the quotation. In terms of translation, the number of words and contents of documents and the difficulty of documents are all related to the price. The level of quotation directly affects the quality of translation. If the quotation is low, the quality of translation cannot be guaranteed. The translation ability of Japanese interpreters in regular translation companies is high There is no doubt about the quality of translation.
2、所需口譯翻譯的語種
2. Languages to be interpreted and translated
會議語種是直接影響報價的因素之一。會議要求翻譯的內容不同,價格也有差別,語種不同,報價也有差異,比如英語很多人都能夠翻譯,價格就不會比日語低,越是小的語種,能翻譯的人就越少,翻譯價格往往高一些,反之,價格較低。還有所需會議的時間,都與價格直接聯系的,質量好的價格貴,這樣收費是合理的。
The language of the meeting is one of the factors that directly affect the quotation. For example, many people in English can translate, and the price will not be lower than that in Japanese. The smaller the language, the fewer people can translate. The price is often higher. On the contrary, the price is lower. The time required for the meeting is directly related to the price. The price of good quality is expensive, so the charge is reasonable.
3、所需日語口譯譯員的水平
3. Level of Japanese interpreter required
日語口譯譯員水平是直接影響報價的主要因素。口譯員水平分為三個等級,報價也是三個等級,按照會議的性質,翻譯公司會合理地安排參會的譯員。水平高的譯員所需要的翻譯時間和精力就越多,報價相對高一些,反之,報價相對較低。
The level of Japanese interpreter is the main factor that directly affects the quotation. The interpreter level is divided into three levels, and the quotation is also three levels. According to the nature of the meeting, the translation company will arrange the interpreters reasonably. A high-level interpreter needs more translation time and energy, and the quotation is relatively high. On the contrary, the quotation is relatively low.
- 上一篇:法律文件翻譯的注意要點有什么?
- 下一篇:世聯翻譯公司完成實事新聞中文翻譯