- 翻譯公司資訊
-
中國人都會功夫這事瞞不住了!這波“御劍飛行”特效感滿分
發布時間:2020-08-26 09:21 點擊:
文章轉載自 21世紀英文報
最近有一段特效感極強的視頻在網上火了,乍一看讓不少網友驚嘆不已↓
圖源:新京報“我們視頻”
大家都在納悶,這是在干啥?
圖源:新京報“我們視頻”
看上去像是會輕功在御劍飛行啊~
圖源:新京報“我們視頻”
據拍攝者介紹,在河南南陽,村民到水庫水淺地方撈魚。暴雨后水流下時會帶魚下來,村民拿著漁網站在水里等著撈魚,其實人未動只有水在流。
網友表示:中國人會功夫這事瞞不住了,不過還是要注意安全!
這段視頻厲害了,想必外國人又要誤會我們人人會功夫了。“實錘”英文都可以怎么說?其實,實錘就是有證據的事兒。在英文里,證據就是proof或evidence。還可以這么說:
1. Smoking gun
這個短語的意思是“確鑿的證據,鐵證如山”。剛射擊過的槍,槍管一定會冒煙。如果某人被抓到時,手上正好拿著冒煙的槍,那他一定開過槍了,即“鐵證如山”。
例:Police are still looking for a smoking gun in the kidnapping case.
警察仍在尋找綁架案的確鑿證據。
2. Undoubted
Doubt表示“懷疑”,這個詞則指的是“無疑的,千真萬確的”。
例:There is undoubtedly a great deal of truth in what he says.
他所說的的確大部分都是實情。
3. Belief
這個詞是指“認為某事是真的,可能有也可能沒有確鑿的證據”。
例:I bought the table in the belief that it was an antique.
我是覺得這桌子是古董才買的。
4. (As) sure as fate
就像命運一樣確定,說明沒有絲毫可以質疑,從以往的經歷或手頭的證據中也可以推測出真相。
例:It had to have been Mike who leaked our plans to the press, sure as fate!
就是邁克把我們的計劃泄露給媒體的,千真萬確!
新聞素材來源:新京報“我們視頻”
Unitrans世聯翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業服務,專業的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業翻譯機構品牌。無論在本地,國內還是海外,我們的專業、星級體貼服務,為您的事業加速!世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。 專業翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。- 上一篇:世聯翻譯公司完成劇本德語翻譯
- 下一篇:讓人捧腹大笑的搞笑圖片