- 翻譯公司資訊
-
圖書翻譯的注意事項
發布時間:2017-08-11 09:48 點擊:
近幾年,在經濟全球化的趨勢下,國內外的文化交流也日益增加,加強中外文化交流也成為國內文化全球化發展的重要部分,同時也促進了中外圖書合作,引進版圖書也受到國內讀者的追捧,為更好的詮釋原著的內容,圖書翻譯就成了最重要的,專業的圖書翻譯能更好的讓讀者了解到異國文化,圖書翻譯也就成了文化交流的橋梁。
圖書翻譯流程
(1)分析圖書所屬領域,挑選擅長此領域的相關譯員擔任此工作,同時在翻譯前,會篩選出此書籍中的術語表,保證幾個譯員在圖書翻譯的專業術語處理上譯文保持統一一致;
(2)制定項目流程表,確保翻譯進度,做到翻譯和審校同步;
(3)交二到三個資深圖書審校人員進行審查和校對,保證圖書翻譯的精準度;
(4)交付客戶驗稿,做好后期服務工作;
圖書翻譯注意事項
1.譯文要準確無誤,無語法錯誤,沒有錯譯、漏譯的現象;專業術語力保精準,同時對于把握不準的地方,需要做上標記,以便提醒校對人員。
2.人名、地名、機構名、品牌名、商品名、公司名等都要用常用的規范稱呼來翻譯,并且在第一次出現的時候,要標注好中文和英文,以便前后查找,保持統一。
3.如發現原書內容有誤,可以在錯誤的部分加上腳注,并標記上“譯者注”字樣,方便客戶查看。
4.封面、封底、序言、目錄、正文、譯后記一次交齊,并統一編好頁碼。
圖書翻譯服務領域
電子圖書翻譯 建筑圖書翻譯 計算機圖書翻譯 機械圖書翻譯 信息圖書翻譯 教育圖書翻譯 科技圖書翻譯 哲學圖書翻譯 文學圖書翻譯 政治圖書翻譯 法律圖書翻譯 管理學圖書翻譯 金融學圖書翻譯 醫學圖書翻譯 經濟學圖書翻譯
圖書翻譯涉及的領域廣,專業性比較強,譯者不僅要掌握圖書翻譯的技巧,還要具備一定的領域知識,世聯翻譯公司是一家專業圖書翻譯的翻譯公司,我們對于需要翻譯的圖書首先分析涉及的領域,然后挑選出擅長該領域的幾個譯員擔當此工作,并建立該圖書翻譯領域的專業術語庫,保證每個譯員對圖書翻譯在用詞上保持統一,最后交由二到三個資深的圖書審譯員進行多次審查、校對,以確定圖書翻譯精準。為了保證圖書翻譯的質量,在前期的工作過程中,公司就會根據圖書的專業難度,數量等硬性指標成立專門的翻譯項目組,對整體圖書做定性分析,然后做出翻譯流程表,以控制翻譯進度,做到翻譯與審稿同步進行,發現問題及時糾正。同時為避免后期出現詞匯不統一和文風不一致等質量問題,公司采用了嚴格的翻譯控制流程,所以世聯翻譯公司的圖書翻譯在質量上總是領先于其它同行。
Unitrans世聯翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業服務,專業的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業翻譯機構品牌。無論在本地,國內還是海外,我們的專業、星級體貼服務,為您的事業加速!世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。 專業翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。