- 翻譯公司資訊
-
北京龍泉寺翻譯中心舉辦第九次多語種交流會
發布時間:2017-07-06 16:25 點擊:
5月13日,恰逢“一帶一路”國際合作高峰論壇召開的前一天,北京龍泉寺第九次多語種交流會暨學誠法師緬甸語微博開通在寺內隆重舉行。北京外國語大學亞非學院教授白湻,北京大學東南亞系主任、越南語教研室主任、副教授咸蔓雪,北京大學緬甸語教研室主任、副教授楊國影,對外經濟貿易大學外語學院越南語系主任、副教授聶檳,教育部高校教學指導委員、首都師范大學外國語學院教授李軍,北京大學越南語專業副教授夏露,泰國萱素南他皇家大學老師Jeeranan Sangsrijan 等嘉賓及來自社會各界的學員、義工200余人參加了活動。北京龍泉寺監院、書記、翻譯中心主任悟光法師,教化部主任、翻譯中心副主任賢清法師和賢任法師出席活動,并共同按下儀式啟動按鈕。“緬延菩提心,甸亮智慧燈”,學誠法師微博第十六個語種——緬甸語微博就此正式開通。賢清法師在致辭中說:今天舉辦的活動是翻譯中心為實現學誠法師主張的傳統佛教與現代科技文明接軌、國際化弘法兩個轉型而進行的探索,這是凝聚共識、推動中國佛教文化走出去的有益嘗試,同時也是個人實現自我完善的過程。咸蔓雪教授在發言中談到:國家倡導“一帶一路”戰略,要實現國與國之間的民心相通,語言溝通交流是很重要的橋梁,非常欽佩龍泉寺心系佛法,胸懷天下,為此作出的努力。翻譯中心在多語種翻譯領域的探索和創新,讓全球不同國家、不同宗教、不同民族更多民眾感受到佛法的智慧。楊國影教授表示:對佛教典籍的翻譯在高校語言教學中是一個有很高難度、很少觸及的領域。儀式上,與會人員共同觀看了學誠法師訪緬記錄短片;緬甸籍、泰籍義工做了微博翻譯分享;泰語、越南語團隊分別介紹了團隊的發展歷史和現狀;翻譯中心的第九個語言學習小組(越南語)宣布開班,翻譯中心義工還合唱了《譯師贊》,中越雙語朗誦了《學誠大和尚側記》節選。閉幕式上,嘉賓、學員紛紛發表心得,表達歡欣和感動之情。悟光法師總攝開示:在北京召開“一帶一路”國際合作高峰論壇這個時空因緣節點上,龍泉寺開通了學誠法師的緬甸語微博,這也是學誠法師微博開通的第十六個語言版本。今天的活動,表面是語言交流活動,內在的是心與心的交流。我們借助多語種的語言符號,通過對掌上時代新媒體手段的積極利用,把歷史悠久的中華優秀傳統文化,中國佛教文化在全球范圍傳播,實現文化資源共享,是對習總書記倡導“你中有我,我中有你”國際間彼此認同的重要實踐。通過我們的努力,世界各國人民學習佛法,感悟人生,分享到中國文化智慧,能夠深切感受到我們同在世界村,彼此間同呼吸,共命運的緊密關系,實現心靈的共通。Unitrans世聯翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業服務,專業的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業翻譯機構品牌。無論在本地,國內還是海外,我們的專業、星級體貼服務,為您的事業加速!世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。 專業翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。