- 專業翻譯公司
-
受期刊青睞論文的5個“要和不要”
Unitrans世聯
文章轉載自 原創 意得輯 SCI發表輔導
對于高校的教師、研究生來說,論文直接和前途掛鉤,是一個繞不開的永恒話題。而英語作為國際通用語言,使用英語發表在頂級國際期刊上的論文,是衡量學者學術水平高低的標準之一。
然而,并不是所有論文都能順利地被接收。筆者曾擔任一家國際期刊審稿人,對于論文被拒的原因也總結了些心得。以下5個問題千萬不能出現:
1.內容空洞,缺乏創新性:這是較常見的拒稿理由,編輯認為你的工作對未知領域的研究進展推動較小,為了期刊聲譽只得將你拒稿;
2. 不在期刊收稿范圍,文不對刊:不同領域有對應的不同期刊,論文作者投稿之前一定要仔細閱讀收稿范圍,避免投稿到不相關期刊;
3. 數據明顯錯誤,存在多處邏輯漏洞:雖然論文的實質性內容是對未知領域的認知,但與現有普遍認知相悖且邏輯不能自洽的論文,也難逃被拒稿的命運;
4. 論文寫作水平較低,可讀性極差:通常如果寫作水平較低,編輯和審稿人不會對論文內容抱有太大期望,即使論文存在閃光點也容易被掩蓋;
5. 對本領域研究現狀不明晰,論文價值有限:研究者需要對自己領域的進展十分熟悉,才能證明自己的論文推動了該領域研究的進展,而不是重復前人工作。
那么怎樣才能讓論文更容易被接收呢?在筆者看來,一篇備受期刊青睞的論文通常具備以下五個要點:
1. 前沿性(Leading):一篇學術前沿的論文往往意味著解決了前人未曾解決的難題,因而更容易受到同行的關注和引用。
同時,一篇備受矚目的論文能夠側面提高期刊的影響力,對于期刊影響因子的提升也大有裨益,因此這樣的論文更容易被編輯采納;
2. 創新性(Novelty):某個領域開創性的研究通常是未來多年的研究重點,代表了這個領域的創新性進展,推動后人在該領域的深入研究。而作為這個領域的開創之作,發表在期刊上的論文能夠顯著提高期刊在該領域的影響力,編輯也樂見其成;
3. 可讀性(Readability):論文寫作的本質即是需要讓編輯、審稿人以及同行認同自己的學術觀點,將自己的觀點像商品一樣推銷出去。一篇好的論文如果要吸引讀者的注意,其在寫作方面必然得有獨到之處,能夠吸引讀者的眼球,讓讀者更容易接受自己的觀點;
4. 嚴謹性(Rigorousness):論文是知識的載體,是研究者在未知領域研究的智慧結晶,代表著該領域最前沿的觀點。因此,期刊編輯通常會要求投稿的論文寫作嚴謹可靠,數據合理完整,圖表清晰易懂,邏輯推理嚴密;
5. 相關性(Relevance):現代科學的發展衍生出了種類繁多的人類知識體系,這些知識體系對應著不同的學術領域。在不同學術領域存在有不同的期刊,同時不同期刊也有指定的收稿范圍,不相關的論文哪怕兼具上述四個特征也不可能被接收。
論文的提高不是一蹴而就的,多總結方法多學習,才能逐步提高寫作水平。
Unitrans世聯翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業服務,專業的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業翻譯機構品牌。無論在本地,國內還是海外,我們的專業、星級體貼服務,為您的事業加速!專業翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。- 上一篇:國際譯聯特別會議在線召開
- 下一篇:跳蚤市場原來這么好玩