- 專業翻譯公司
-
王伊立:90后女孩當“金磚峰會”同聲傳譯
Unitrans世聯
導讀:她今年才24歲,是90后,是剛結束不久的金磚國家領導人六次峰會圓桌會議的“同傳”--同聲傳譯。她坐在傳廂內,與金磚國家最高領導人“面對面”,她一度以為這是在做夢。主辦方對其所在的翻譯團隊的評價是“非常專業,保證了大會的成功”。作為現場年齡最小的同傳翻譯,90后女孩怎樣成為如此高級別大規模的會議譯員呢?世聯北京翻譯公司帶您一起去認識她:
這個90后同傳譯員叫王伊立,1990年出生于河北省石家莊市,高中時隨母親到巴西讀書。在巴西完成了高中和大學學業,大學畢業前夕,她出色完成了“金磚峰會”同聲傳譯的任務。親戚朋友都以她為榮:“小小年紀就如此了不起”!世聯北京翻譯公司也為這位同傳未來之星感到高興。
她現在還在里約州立大學讀書,到今年10月畢業。幾周前,她接到了巴西外交部的來電,請她在福塔萊薩的金磚國家領導人第六次峰會中做中葡文翻譯,她一時感覺很驚訝,那是多大的場面啊,多高級別的會議!“金磚峰會”每個國家的代表團都有上百人,大多來自來自政界、商界、貿易界等多個領域。
當地時間7月15日凌晨,她乘飛機從里約趕到福塔萊薩市時,手里只有巴西外交部發來的一封簡短的郵件解釋會議主旨,別的什么信息都沒有,所以她對具體參加哪場會議、翻譯什么內容一頭霧水。她猜測自己可能會給部長或者企業家翻譯。出乎她意料的是:進入的會場竟是金磚國家最高領導人的圓桌會議。
她走進圓桌會議現場時,里面早已一片肅靜。她快速找到對應語言的同傳廂坐進去,戴上耳機,調好頻道和音量,深呼一口氣,抬頭發現她的位置正對著俄羅斯總統普京。左手邊4米開外坐著的是中國領導人習近平和中國代表團,右手邊不遠則是巴西總統羅塞夫。此時她非常激動,但她告訴自己不是激動的時候,需要馬上冷靜下來進入狀態才可以。
在兩天的會期,她第一天主要負責給部長和企業家翻譯,第二天做領導人會議翻譯以及巴西總統的記者招待會的翻譯。出色的完成了所有會議翻譯公司。
她經常經常拿中國作家王蒙的一句詩來鼓勵自己:在生活中我快樂地向前,多沉重的擔子我不會發軟,多嚴峻的戰斗我不會丟臉。她正在寫的畢業論文題是《中國企業在巴西投資的難題和解決方案》。她的夢想是畢業后幫媽媽經營中巴國際文化交流公司,讓巴西了解中國文化,讓中國了解巴西文化。
世聯北京翻譯公司為這位年輕優秀的同傳譯員感到高興,希望在翻譯事業上更上一層樓,為翻譯事業做出一份貢獻。
同聲傳譯服務是世聯翻譯擅長領域,如果您有同傳服務需求,可以隨時與本公司在線客服人員聯系,或者撥打服務熱線:010-64809262 http://www.unitrans.cn/.
Unitrans世聯翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業服務,專業的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業翻譯機構品牌。無論在本地,國內還是海外,我們的專業、星級體貼服務,為您的事業加速!專業翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。