- 專業翻譯公司
-
翻譯行業新寵:外片翻譯與配音-世聯北京翻譯公司
Unitrans世聯
北京翻譯公司的業務可謂越來越多樣化,如果只有傳統的筆譯和口譯,是完全不能滿足市場需求的。隨著外語影片在中國的流行,外語影片的翻譯和配音,成為了北京翻譯公司的新業務。目前,在中國比較流行的外語片有英劇、美劇、日韓影片以及東南亞影視作品等,因此,英文、日文、韓文、泰文等等的外片翻譯與配音是目前影視翻譯行業的主流。在影視翻譯中,分為字幕翻譯和配音翻譯兩個部分。字幕翻譯,顧名思義,就是將原片的字幕從外文翻譯成中文,并由字幕技術人員配到影片當中。需要知道的是,并非所謂影片都有字幕,如果是沒有字幕的影片,就需要字幕翻譯人員通過聽力寫出原文字幕,在翻譯成中文,難度并不小。而配音翻譯,就是根據已經翻譯好的字幕,配上話語。一般來說,如果不是在中國上映的影片,并不一定需要配音翻譯,因為現在都流行聽原汁原味的語言還有看字幕,所以,相對來說,配音翻譯遠不如字幕翻譯普遍。