- 專業(yè)翻譯公司
-
交替?zhèn)髯g中的關鍵-筆記-北京世聯(lián)翻譯公司
Unitrans世聯(lián)
<19059/c34609交替?zhèn)髯g和同聲傳譯有什么區(qū)別,交替?zhèn)髯g關鍵在于“交替”,交替?zhèn)髯g的定義是口譯員聽完了講話者講了幾分鐘或者十幾分鐘的話之后,根據(jù)自己的加工完整、準確地把講話者的說話內(nèi)容表述出來,在聽講話者講話的過程中口譯員可以做筆記。筆記在交替?zhèn)髯g中的地位非常關鍵,可以說它決定著口譯員翻譯的內(nèi)容是否完整準確。口譯員在翻譯的過程中不一定可以坐得端端正正的寫字、做筆記,如果說話者坐著,口譯員可能可以坐著,如果講話者站著那么口譯員一定也是站著的。所以這就很考驗口譯員的速記能力了,不僅僅要求口譯員要全神貫注地聽講話者的講話內(nèi)容,還有邊聽邊記,這就需要口譯員處理好腦記和筆記的關系了。