- 專業翻譯公司
-
因為警示語或者是路標翻譯的不準確鬧過不少笑話,30日鄭州地鐵站首日開通,出現不少囧事,其中最大的亮點就是站點翻譯有點讓人哭笑不得,以下就是詳情介紹。
據當日乘客介紹說,這個站點名稱翻譯讓人摸不著頭腦,翻譯的有些跌份了。
其中最明顯的幾處給大家做詳細的介紹,二七廣場站,有些標牌就是直接使用的拼音Erqiguangchang,但是不全是拼音,也有英文的標牌,是這樣寫的ErqiSquare,更奇怪的是,柱子竟然是這樣寫的ErqiguangchangSouth。
除了二七廣場還有就是鄭州東站的站牌,標牌上顯示是ZhengzhouEastRailwayStation,但還有些是ZhengzhoudongStation。
還有就是黃河南路站的標牌上寫著SouthHuangheRoad,還有些直接寫著有些寫著HuangheluSouth;桐柏路站,有些寫著Tongbailu,有些寫著TongbaiRoad。
醫學院站點的標牌就是直接用的漢語拼音,Yixueyuan;會展中心站,有些寫著ConventionandExhibitioncenter,有些寫著ExhibitionCenter。
看到這里大家是不是感覺相當的混亂,所以世聯北京翻譯公司提醒大家,如果不想再翻譯上鬧出笑話,有什么翻譯相關需求,最好是找一家專業的翻譯公司,世聯北京翻譯公司專業翻譯十五年,一定是您最佳的合作伙伴,