- 專業翻譯公司
-
翻譯公司解析為何金庸的書這么難翻譯
Unitrans世聯
說到金庸,對于中國人來說,一定不會陌生。從小到大,我們看過的金庸的經典作品非常之多,但如果真正想要翻譯出來,難度是非常大的,一定是一項充滿艱苦卓絕的工作。翻譯公司解析認為,要想把金庸小說里面所有的內容原汁原味的展現出來,通過英文的方式,這個任務幾乎是不可能完成的。
那是因為金庸筆下的武俠世界是集文化大成的、最特殊的所在。比如:江湖這個詞,對于中國人來說,似乎都是只可意會不可言傳的,那又如何通過翻譯來展現給外國朋友呢?再就是很多江湖中出現的各種招數,在英文世界里,東邪西毒成了西方巫師和東方巫師,南帝北丐則成了北方乞丐和南方皇帝。
1611Q33D010-194M
翻譯公司指出,就好像宮保雞丁一樣,被翻譯成應為以后成了這個樣子:Spicy diced chicken with peanuts,然后再翻譯成中文,就成了:切成小方塊的辣雞肉和花生米。可見,宮保雞丁都翻譯的讓人無奈了,又有哪位能人可以輕松駕馭金庸小說出現的各種招數的翻譯呢?
不過,雖然宮保雞丁這個例子看起來像是玩笑,又像是惡搞,但實屬無奈之舉。畢竟如果不能完全深入的了解我國文化,一定是沒辦法在金庸小說中的上百個武俠人數中周轉的。翻譯公司認為,別說外國人,就是我們自己國家的人,要想通讀《射雕英雄傳》,然后再娓娓道來,恐怕也是鳳毛麟角了把。
Unitrans世聯翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業服務,專業的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業翻譯機構品牌。無論在本地,國內還是海外,我們的專業、星級體貼服務,為您的事業加速!專業翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
- 上一篇:正規翻譯公司分享翻譯存在的社會價值
- 下一篇:北京翻譯社解析翻譯的發展前景