- 專業(yè)翻譯公司
-
世聯(lián):英文翻譯
Unitrans世聯(lián)
英語已經(jīng)普遍存在于我們的生活中,在工作,學習中各類文件、論文、合同以及個人的證件等都需要英文翻譯。這一大需求推動了英文翻譯的發(fā)展。要學好英文也許不難,但要做好英文翻譯,卻不是那么容易。世聯(lián)翻譯公司對譯員的職業(yè)素養(yǎng)有以下幾點要求。
一、扎實的語言基本功。一名優(yōu)秀的英語譯員應具備良好的英語修養(yǎng)和扎實的漢語基本功,熟練掌握英漢兩種語言的特點和互譯規(guī)律,翻譯實踐的過程,因此,譯者首先應具有較扎實的雙語基本功。
二、廣闊的知識面。譯員要有廣闊的文化背景知識,涉及政治、經(jīng)濟、軍事、外交、;歷史、地理、風土人情、民族心理、自然風貌、文學藝術、文化傳統(tǒng)、宗教信仰等,以及由兩種語言所反映的中外文化差異;還有翻譯工作所涉及相關領域的專業(yè)知識,比如翻譯科技著作,必須掌握相關的科技知識,翻譯人文社科文章,必須懂得相關的人文社科知識,翻譯文學作品,必須具有一定的文學素養(yǎng)。
三、譯者要掌握合理的翻譯策略。英文翻譯者不是只管翻譯就行了,翻譯時還要去研究翻譯理論和翻譯策略。一個翻譯者若是不去自覺地探討翻譯原理,其經(jīng)歷、學識、性格、審美觀等也會無形中幫他形成自己的翻譯策略。比如說,在進行英譯漢翻譯時,一個英語基礎好,漢語表達較弱或性格比較拘謹?shù)娜耍涂赡鼙容^喜歡字對字的直譯,而漢語基礎較好,生性比較自由的人,則可能比較喜歡 “天馬行空”式的自由譯法。我們認為,譯者應通過不斷的實踐,熟練掌握翻譯的規(guī)律、方法和技巧。
四、譯者要樹立良好的職業(yè)道德和學風。翻譯是一項非常復雜、非常仔細的工作,需要譯者付出艱巨的勞動。凡有志于翻譯工作的人,必須具有對社會負責的精神,對這項工作傾注極大的熱情,養(yǎng)成一絲不茍、嚴謹認真的作風。
以上就是北京世聯(lián)翻譯公司對譯員的選擇要求,非常嚴格,但可以讓客戶絕對放心。翻譯咨詢電話:www.unitrans.cn。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務,專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業(yè)翻譯機構品牌。無論在本地,國內還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務,為您的事業(yè)加速!專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。